То же самое, например, со словом «сосредоточенный»: сосредоточенный → сосредоточение → сосредоточенность. «Сосредоточенный» может означать не только Качество (отличающийся собранностью), но и Действие (устремлённый всецело на что-либо одно). А «сосредоточенность» может означать не только Состояние (углублённость в мысли), но и Действие (устремлённость, направленность на что-либо одно).
И это ещё более-менее подходящие примеры из десятков других. Как правило из однокоренных, одинаковых слов невозможно составить звенья указанной последовательности. Более того, такую последовательность вообще трудно или даже невозможно в некоторых случаях отобразить даже несколькими словами.
Итак, есть много слов могущих означать Качество и Действие (например, «мышление»), Качество и Состояние (например, «удовлетворённый»; кстати слово «удовлетворённость» тоже может означать и Качество, и Состояние), Действие и Состояние (например, «просветлённый»). То есть слова обозначающие Качества, Действия и Состояния могут иметь окончания и «ий», «ый», и «ие», и «ость». Есть и обратные примеры, когда одинаковые слова с разными окончаниями имеют один и тот же смысл (например, «терпеливый», «терпение», «терпимость» могут означать «способность стойко и безропотно переносить что-либо», «способность долго, настойчиво, упорно делать что-либо», то есть являются Качествами). Разумеется, никакой путаницы в русском языке нет, просто одно и то же слово может употребляться в разных значениях. В этом и заключается особенность русского языка. Но сложность в том, что даже в предложении бывает не просто понять о чём идёт речь, о Качествах, Состояниях или Действиях. Чёткого разграничения нет. Почему важно это понять? Потому что различия между Качествами, Действиями и Состояниями принципиальные.
Приведу такой пример. На якутском языке снег имеет 70 наименований, а если учесть оттенки температуры, цвета и другие особенности наберётся несколько сотен обозначений снега. И все они для якута жизненно важны. Также известно, что если в сознании субъекта нет слов характеризующих оттенки какого-либо явления, то субъект эти оттенки не осознаёт, не воспринимает. Житель средней полосы России не способен воспринимать снег так как якут. Для понимания субъектом себя и других тоже чрезвычайно важно осознавать с чем имеешь дело: с Качествами, Действиями или Состояниями. Ведь, например, только осознавая свои Состояния субъект может ними управлять.
Учитывая вышеизложенное, во всех «Классификациях…» термины могут встречаться в разных формах, с разными окончаниями и располагаются они в зависимости от приводимых определений.
Некоторые слова многозначны. Поэтому одно и то же слово может входить в разные группы. В каждом таком случае приводится только то определение которое подходит. Например, слово «воля» в зависимости от значения может входить и в Качества, и в Желания, и в Действия, и в Состояния.
Другая особенность русского языка состоит в том что в нём, в отличие от индийской традиции, слов, характеризующих психические, психофизические Состояния и их оттенки, меньше. И мы уже знаем что в некоторых случаях отсутствуют слова которыми можно было бы передать соответствующие Состояния. Приведу пример. Допустим мне нужно передать своё Состояние при слушании музыки. Слова, образованного от «слушания» и передающего соответствующее Состояние, нет. Можно сказать «я слушаю музыку», но слушать и испытывать Состояния при прослушивании разные вещи. Поэтому в русском языке соответствующие Состояния могут передаваться не одним, а несколькими словами. Ещё пример: что нужно добавить для обозначения состояния размышляющего, кроме того что сказать «он размышляет»? – «Он находится в состоянии размышления»? Таких оборотов нет в русском языке. Получается, что не все Состояния могут быть точно переданы. Поскольку в нашей классификации все термины состоят из одного слова, то несмотря на бесконечное разнообразие Состояний с их оттенками, слов означающих Состояния в «Классификации Состояний субъекта» относительно немного.
Глава 5. Как анализировать выражения для закрепления материала
В конце каждой из семи частей (без частей 1, 9) вместо общепринятых «контрольных вопросов» автор предлагает читателю для обдумывания подобранные по теме «Выражения для закрепления материала (афоризмы)». Выражение в данном случае – задача. Не имеет значения согласен или нет читатель с его смыслом. И как в любой задаче есть «дано» (выражение), и на основании собственного опыта для каждого выражения требуется ответить на два вопроса: 1. В чём смысл выражения? 2. В каких случаях выражение употребляется? Или – для каких случаев оно справедливо? (Смысл выражения и то, в каких случаях оно употребляется, – взаимосвязаны). Для каждой части приводятся выражения попроще и посложнее. Автор по собственному опыту знает насколько глубже, яснее усваивается тема при осмыслении афоризмов, чем при дополнительном просмотре материала, когда читателю предлагается ответить на «контрольные вопросы». Варианты ответов автора, не претендующие на «истину в высшей инстанции», приведены в «Приложении».
Читать дальше