Даниэль Лапп - Улучшаем память – в любом возрасте

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль Лапп - Улучшаем память – в любом возрасте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: «Мир», Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Улучшаем память – в любом возрасте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Улучшаем память – в любом возрасте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга американской исследовательницы содержит простые, доступные рекомендации по развитию и активизации памяти и эффективным способам запоминания. Издание может быть интересно как руководство, полезное для каждодневного пользования в практической жизни. Эта книга популярна за рубежом и издавалась на английском и французском языках.
Для психологов и широкого круга читателей.

Улучшаем память – в любом возрасте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Улучшаем память – в любом возрасте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В наше время учить иностранный язык можно и дома, прибегая к аудиовизуальным методам с использованием дискет или кассет. Учебный материал такого рода вполне пригоден, если только вы будете придерживаться ряда основных правил. Прежде всего, осваивая какой-либо звук, спросите себя, как звучит аналогичный звук в вашем родном языке. Затем сосредоточьтесь на новом звуке и осознайте особенности его произношения. Например, испанское «о» – открытая гласная, которая сильно отличается от французского закрытого «о». В испанском варианте нужно расслабить губы и открыть рот, тогда как во французском губы сжимаются, образуя как можно меньший круг. Ваши фонетические наблюдения помогут вам обратить внимание на тонкости произношения; эти тонкости станут для вас более заметными, если вы будете скрупулезно анализировать звуки и сравнивать их между собой. В дальнейшем, знакомясь с языками, вы откроете для себя различные их семейства: англосаксонские языки (английский, немецкий, фламандский), романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский), скандинавские языки (датский, шведский, норвежский) и т д.

Как только вы изучите один иностранный язык, вам будет проще изучать следующий благодаря поиску аналогий и сходств, облегчающему отнесение новых слов к уже установленным в вашей памяти категориям. И вы поймете, что в качестве новых элементов вам остается усваивать лишь отличия. При такой системе обучения классификация нового элемента – это в своем роде особое знание уже знакомой вам вещи, которую вы должны лишь вписать в новый контекст. Запоминание при этом облегчится, если вы будете уделять некоторое время поиску аналогий. Например, в итальянском языке звук «о» такой же, как в испанском. Однако, как мы уже упоминали, он отличен от французского закрытого «о» и еще более далек от английского «о». Осознав подобные особенности, присущие каждому языку, вы заметите, что в английском языке есть два варианта произношения закрытого «о» – британский и американский. В обоих случаях это не чистая одиночная гласная, а дифтонг, так как за «о» следует призвук другой гласной – «у», как в слове «boat» (произносится близко к «боут»). Британцы больше акцентируют звук «о», в то время как американцы его смягчают. Таким образом, вы видите, насколько поучительным может оказаться простенькое наблюдение.

Для заучивания идиоматических выражений, глаголов и других слов нужно взять себе в привычку сначала их анализировать, как мы это уже делали, а затем вписывать в небольшую историю с подходящей ситуацией. Это дает хорошие результаты для группы в 10 – 15 слов, но вначале лучше брать лишь 5 слов. Предположим, что вы иностранец, изучающий французский язык. Вам дается перечень новых слов, взятых из текста для чтения. Прежде всего вы должны убедиться, что поняли их смысл в представленном вам контексте. Поместите их теперь в новый контекст – в придуманную вами историю. Эта история может занять всего лишь один абзац (чем короче, тем лучше), но она должна включить все новые слова. Приведем возможный пример. Пусть даны такие слова и выражения:

avoir conscience – осознавать

se poursuivre – гоняться друг за другом

de sorte que – таким образом, что

turbulent – неугомонный, беспокойный

secheresse – засуха

plus on est de fous, – чем больше суматохи, тем

plus on rit забавнее

une taupe – крот

aurait pu si – могло бы…, если бы

telefilm – телефильм

Для начала прочтите весь список и задержите внимание на самых трудных для включения словах. В данном случае одно из таких слов – «телефильм». Лишь только вам на ум пришла идея, как включить это слово, вы уже готовы начинать, а сюжет придет сам собой. Доверьтесь своему воображению. Помните, что цель этого упражнения – «оживить» разные слова в контексте, ясно иллюстрирующем их смысл. Написать, что «вчера вечером показывали телефильм», явно недостаточно. Нужно обрисовать его содержание. Например, можно написать (приводим французский текст для изучающих французский язык):

«Hier j'ai regarde un telefilm, се genre de production a petit budget, peu de decor, souvent tourne en interieur, avec des cadrages prevus pour le petit ecran. C'dtait un melodrame montrant une famille bien francaise qui n'avait pas conscience des dangers causes par un enfant turbulent. Lors d'une periode de secheresse, la terre se craquelait et les taupes en profitaient pour sortir. Elles auraient pu etre assoiffees si I'enfant n'avait pas laisse un seau d'eau dans le jardin de sorte qu'elles puissent venir boire. И у en avait chaque jour davantage et Penfant de dire: „Plus on est de fous, plus on rit!“ Le jardin devint vite un vaste champ de bataille ou les taupes se poursuivaient sans cesse». [22]

Упражнения такого рода очень полезны на всех уровнях обучения. Разумеется, начинающие будут использовать простые фразы и выражения. Интересно видеть, насколько разные истории сочиняют учащиеся в одной группе, исходя из одних и тех же слов. Когда они для проверки читают вслух свои рассказики, значения новых слов ясно вырисовываются в разнообразных контекстах. После этого каждого учащегося просят заново переписать исправленный вариант своего текста и хорошо его выучить. Повторение лучше закрепляет каждое слово в памяти, и оно хранится там вместе с соответствующим контекстом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Улучшаем память – в любом возрасте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Улучшаем память – в любом возрасте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Улучшаем память – в любом возрасте»

Обсуждение, отзывы о книге «Улучшаем память – в любом возрасте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x