Даниэль Лапп - Улучшаем память – в любом возрасте

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль Лапп - Улучшаем память – в любом возрасте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: «Мир», Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Улучшаем память – в любом возрасте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Улучшаем память – в любом возрасте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга американской исследовательницы содержит простые, доступные рекомендации по развитию и активизации памяти и эффективным способам запоминания. Издание может быть интересно как руководство, полезное для каждодневного пользования в практической жизни. Эта книга популярна за рубежом и издавалась на английском и французском языках.
Для психологов и широкого круга читателей.

Улучшаем память – в любом возрасте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Улучшаем память – в любом возрасте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4.Прокомментируйтевозникающие при чтении образы и воплощенные в них идеи. Такие образы отражают стиль автора и его личную ментальность. Подумайте о том, насколько автор оригинален, и сформулируйте свое собственное мнение о сюжете произведения и манере письма. (Таким образом вы «запишите» текст од– новременно в эмоциональный и интеллектуальный регистры памяти, что наиболее эффективно.)

УПРАЖНЕНИЯ

I. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ПРИ ЧТЕНИИ

Начните с текстов, приведенных ниже, затем выберите и другие интересные вам тексты. При чтении зримо воспроизводите в уме описанные в них картины и сценки. Когда они возникают в вашем уме, постарайтесь фиксировать их в памяти возможно точнее. По прочтении всего текста опишите как можно больше воссозданных вами картин, которые вы сможете вспомнить. Далее попробуйте восстановить последовательность сцен, в которой они фигурируют в тексте. Проверьте себя, еще раз бегло просмотрев текст; при этом отмечайте, что вы пропустили, а также то, что вспомнили. Продолжайте применять тот же метод при всяком чтении. Развитие новых навыков чтения требует времени, но вы увидите, как приятно читать текст, рисуя в уме соответствующие образы. Живые сценки останутся в вашей памяти на долгие годы, как и самая суть книги. Вы будете помнить точные картинки и фрагменты текста. При этом вам будут больше запоминаться стиль и подход авторов, чем темы их произведений. Этот метод особенно хорош при чтении художественной литературы и поэзии. В частности, он может быть очень полезен для студентов-филологов. Однако он применим также при чтении газет и всякого рода описательных текстов.

ИГРУШКА БЕДНЯКА

Я дам вам идею невинного развлечения. Так мало забав, не таящих в себе греха!

Когда вы выйдете утром пройтись по большим улицам, наполните свои карманы интересными пустячками ценой в одно су – такими, как плоский полишинель, приводимый в движение всего лишь одной ниточкой, бьющие по наковальне кузнецы, всадники на лошади, хвост которой представляет собой свисток, – и, прохаживаясь под деревьями вдоль рядов кабаре, преподносите их незнакомым бедным детям, которые вам повстречаются на пути. Вы увидите, как их глаза пораженно раскроются. Вначале они не посмеют у вас ничего взять, они не поверят своему счастью. Затем их ручонки живо выхватят подарок, и они убегут прочь, как это делают кошки, которые идут есть данный вами кусок мяса подальше от вас самого, привыкнув опасаться человека.

На дорожке, позади решетки обширного сада, в глубине которого белели стены освещенного солнцем прекрасного замка, стояло красивое и свежее дитя, одетое в деревенском стиле, полном кокетства.

Беззаботность и вся атмосфера богатства делают этих детей такими прелестными, что можно подумать, будто они вылеплены из иного теста, нежели дети скромного достатка и бедности.

Возле ребенка валялась на траве роскошная кукла, такая же свежая, как и ее хозяин, лакированная, позолоченная, одетая в пурпурное платье, расшитое бусами. Но он не занимался со своей любимой игрушкой, и вот на что он смотрел.

По другую сторону решетки, на дороге, среди чертополоха и крапивы, стояло другое дитя, грязное, тщедушное, в саже, один из этих мальчуганов-парий, в которых беспристрастный взор открыл бы красоту, подобно тому как глаз знатока угадывает прекрасную роспись под слоем каретного лака – красоту эту он очищает от отвратительного налета нищеты.

Через символические прутья решетки, разделяющие два мира – большую дорогу и замок, – бедный ребенок показывал богатому ребенку свою собственную игрушку, которую последний рассматривал с жадным интересом как невиданную редкость. Ибо игрушка, которую маленький замарашка дразнил и встряхивал в ее решетчатой клетке, – это была живая крыса! Родители – ради экономии, конечно, – взяли эту игрушку из самой жизни.

И оба ребенка по-братски смеялись друг другу, и зубы их были одинаковой белизны.

Шарль Бодлер [13]

НАКАЗАНИЕ БОЛЕЕ СУРОВОЕ, ЧЕМ СМЕРТЬ, ВОЗЛОЖЕННОЕ МУЖЕМ НА НЕВЕРНУЮ ЖЕНУ

Король Шарль, восьмой по счету из носящих это имя в своем роду, послал в Германию дворянина Бернажа, сеньора де Сирё, что вблизи Амбуаза, который с большим усердием держал свой путь, не щадя ни дня ни ночи, и однажды поздно вечером прибыл к замку одного благородного господина, где попросил ночлега и с трудом получил разрешение на оный. Однако же, когда хозяин замка узнал, что перед ним слуга короля Шарля, он вышел к нему навстречу и просил его не обижаться на суровый прием со стороны его людей, ибо из-за некоторых родственников его жены, желавших ему зла, он должен был держать свой дом на запоре. Вечером упомянутый Бернаж поведал ему суть королевского поручения, и благородный господин предложил сослужить любую службу королю Франции. Он ввел его в дом, где предоставил постель и оказал должные почести. А так как было время ужина, хозяин ввел гостя в залу, где была натянута узорная занавесь, и когда на стол подали жаркое, из-за этой занавеси вышла женщина – самая красивая женщина, какую только можно увидать на свете. Но волосы ее были острижены, а сама она была одета в черное, как одеваются немки. После этого хозяин с упомянутым Бернажем вымыли руки, принесли воды этой даме, и она вымыла руки и села в конце стола, не вымолвив ни слова; и с нею тоже никто не обмолвился словом. Сеньор Бернаж внимательно рассмотрел ее, и показалось ему, что это одна из самых прекрасных дам, когда-либо им виденных, хотя она была бледна лицом и вид ее был печален. Когда она немного поела и попросила попить, слуга подал ей питье в необыкновенном сосуде – это был череп человека, и отверстия в нем были заделаны серебром; прекрасная дама отпила из него два или три раза. Когда она поужинала и вымыла руки, она сделала реверанс хозяину дома и вернулась обратно за занавесь, не вымолвив ни слова. Бернаж был столь поражен увиденным, что стал задумчив и печален. Хозяин замка заметил это и рассказал следующее. «Я вижу, что вы весьма удивлены тем, что увидели за столом. Но видя честность, которую я встретил с вашей стороны, не хочу таить от вас, что тут произошло, чтобы вы не подумали, что подобная во мне жестокость не имеет глубоких причин. Дама, которую вы видели, – это моя жена, которую я возлюбил больше, чем когда-либо муж любил свою жену, – настолько, что я женился на ней, позабыв всякий страх, так что привез ее сюда против воли ее родителей. Она выказывала мне столько знаков любви, что я поставил бы на карту десять тысяч жизней, чтобы ввести ее в свой дом для ее и моего удовольствия, и мы жили в таком мире и согласии, что я считал себя самым счастливым мужем среди христиан. Но во время одного путешествия, которое мне пришлось совершить, она настолько забыла о своей чести, разуме и любви ко мне, что полюбила одного молодого дворянина, которого я выкормил в своем доме; и тогда после моего возвращения подозрение вкралось в мою душу. Но любовь моя к ней была так велика, что я не мог противостоять ей, пока случай не раскрыл мне глаза и я не увидел того, чего боялся пуще смерти. Поэтому любовь, которую я к ней имел, обратилась в ярость и отчаяние, и я дошел до того, что однажды, притворясь, что ухожу из дома, спрятался в комнате, где она живет ныне и куда вскоре после моего мнимого отбытия она вошла и пригласила войти того молодого повесу, и он вошел с чрезмерной вольностью, с какою входили туда лишь я и она. Но когда я увидел, что он вознамерился залезть на кровать подле нее, я выскочил, схватил его под мышки и убил; а поскольку преступление моей жены, казалось мне, столь велико, что смерти было бы недостаточно, чтобы ее наказать, я назначил ей кару, которая, я думаю, ей тягостнее, чем смерть: я запер ее в комнате, где она уединялась для величайших своих наслаждений, вместе с останками того, кого она любила больше меня, и поместил в шкап все кости ее друга, подобно тому как украшают комнаты драгоценными вещами. И наконец, чтобы она не потеряла о нем память, когда она пьет и ест за столом передо мной, вместо кубка ей подают череп этого негодяя; таким образом, она видит живым человека, которого сама сделала своим врагом, и мертвого от любви к ней друга, чью дружбу она предпочла моей. Так что за обедом и ужином она видит две самые неприятные для нее вещи: живого врага и мертвого друга, и все из-за своего греха. В условиях проживания я ей выделяю такое же содержание, как и себе самому, единственное – она ходит остриженной, ибо красота волос не подобает прелюбодеянию и не прикрывает бесстыдства; поэтому ей стригут голову, показывая тем самым, что она потеряла честь, целомудрие и стыдливость. Если вы хотите ее повидать, я вас туда проведу». Бернаж с охотою согласился, и оба они спустились вниз и там нашли ее в очень красивой комнате, сидящую в одиночестве у огня. Хозяин замка отдернул занавеску перед большим шкапом, и там были подвешены кости мертвеца. Бернажу очень захотелось поговорить с прекрасной дамой, но он не посмел, боясь мужа. Однако тот, подметив это, молвил ему: «Если вы желаете ей что-то сказать, вы увидите, какие речи она держит». Бернаж обратился к ней с такими словами: «Мадам, если ваше терпение равновелико вашему мучению, я почту вас самой счастливой женщиной мира». Прекрасная дама со слезами на глазах и величайшим смирением ответила: «Месье, я признаю, что моя вина была столь велика, что вся боль наказания, возложенного на меня хозяином дома (ибо я не осмеливаюсь называть его моим мужем), ничто для меня по сравнению с раскаянием при мысли о том, как я его обидела». И, вы-молвя это, она горько заплакала. Тут хозяин замка взял Бернажа за руку и увел его. На следующее утро Бернаж отправился выполнять поручение, данное ему королем. Однако же, прощаясь с благородным господином, он не удержался от таких слов: «Месье, мое расположение к вам, честь и добрый прием, оказанные мне в вашем доме, побуждают меня вам сказать, что, мне кажется, видя великое раскаяние вашей бедной жены, вы должны быть к ней милосердны; а поскольку вы молоды и у вас нет детей, было бы весьма жаль потерять такой дом, как ваш, оставив его в наследство людям, которые вас, быть может, вовсе не любят». Благородный господин, уже решивший никогда больше не вести беседы со своей женой, при этих словах сеньора Бернажа глубоко задумался и наконец понял, что тот прав, и пообещал ему, что если жена и далее будет неизменно пребывать в таком же смирении, он возымеет к ней некоторую жалость. После чего Бернаж отправился исполнять свое поручение, а когда он вернулся к королю, своему господину, и поведал ему эту историю, принц подтвердил, что так все и есть на самом деле. Между прочим, описав красоту прекрасной дамы, принц послал своего художника по имени Жан де Пари, чтобы тот живо передал ее облик; и художник сделал это с согласия ее мужа, который из-за желания иметь детей и жалости к жене, переносившей наказание в таком глубоком уничижении, снова взял ее к себе, и с тех пор у них было много прекрасных детей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Улучшаем память – в любом возрасте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Улучшаем память – в любом возрасте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Улучшаем память – в любом возрасте»

Обсуждение, отзывы о книге «Улучшаем память – в любом возрасте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x