Другие составляющие мыслеформ, по крайней мере у образованного человека, содержат ещё меньше информации, чем слова.
Мыслеформы заключают в себе выраженные и не совсем ясно выраженные мысли. Но из чего состоят они? Естественно, из мыслей; для трансформации и передачи оных используются все возможные приёмы.
В прошлые времена люди посвящали много времени чтению поэзии, песням, танцам, образно выражавшим их одухотворённое состояние, потому что видели в таких способах передачи информации практическую надобность. С течением времени многое из того, что использовалось в быту, перекочевало на сцену, и всесторонняя передача информации от человека к человеку утратила былое предназначение. Артисты теперь профессионально поют и пляшут, но не понятно: для кого они это делают, с какой целью? Ведь всё без пользы. Предки не стали бы тратить время на то, чтобы развлекаться песнями и плясками! Они делали это для улучшения взаимопонимания.
Стоило бы разрешить, например, песни и пляски на заседаниях генассамблеи ООН: тогда мы бы увидели существенные подвижки в обсуждении спорных вопросов. Жаль, что регламент ООН не позволяет ничего, кроме устных выступлений с очень мрачной трибуны, облицованной тёмным мрамором, как в подземелье. Передача мыслеформ блокируется и в работе Совбеза ООН.
«Эх, а я вам это спляшу!» — если бы дипломат встал и сказал бы так, и сплясал бы после этого, то все участники Совбеза, безусловно, поаплодировали бы таланту, но… вряд ли бы поняли, что дипломат таким образом стремится достичь консенсуса! Музыку, песни и танцы в наши дни воспринимают не иначе как развлечение, вот почему не складывается работа у переговорщиков!
А ведь те же дипломаты не стесняются выступать на подмостках сцены, переодевшись в театральные костюмы; то есть они устраивают дипломатический театр, в прямом смысле. Но ради чего? Наверное, всё-таки ради того, чтобы почувствовать необходимость свободного выражения мыслеформ; когда-нибудь они всё же придут к выводу, что мыслеформы нужны, их нужно выражать свободно и напоказ, как это делал Хрущёв, когда молотил ботинком по трибуне генассамблеи… Как это делал журналист, запустивший ботинком в Буша!
Политические комики, такие как мэр Лондона Борис (Александрович) Джонсон, обладающий незаурядной способностью объяснять суть вещей всеобъемлющим образом, то есть не традиционно, а при помощи изобретённых им лично способов трансляции мыслеформ, неожиданно легко завоёвывают симпатии избирателей и достигают политических высот!
Мэр Лондона Борис Джонсон демонстрирует избирателям свою истинную сущность.
А к чему ведёт блокада мыслеформ? Блокада мыслеформ оставляет обычно каждого при своём мнении, не позволяет достичь взаимопонимания и консенсуса. Как правило, блокада (любой интересной мысли) заканчивается дракой в парламенте… Но вернёмся к дельфинам.
Они передают друг другу команды и характеристики , которые служат у них как глаголы и существительные. Это делается ими при помощи специальных звуков. Но соответствует ли содержимое звуков тому, что содержит мыслеформасоответствует ли то, что складывается из кирпичиков, тому, что содержит мыслеформа? В идеале соответствие должно быть стопроцентным, однако на практике соответствие ниже 100%. Для того, чтобы быть не только услышанными, но и понятыми, французы, например, жестикулируют; дельфины тоже жестикулируют, но они делают это всем своим телом, то есть они как-бы танцуют.
И в жестах француза, и в выразительном танце дельфина есть своеобразный тональный манер, правда у дельфинов неязыковые способы передачи мыслеформ развиты всё-таки лучше, чем у человека, поэтому именно на них и приходится обращать внимание в первую очередь. Перейти на одни слова в передаче информации дельфины не могут, в отличии от человека.
Итак, чтобы по-новому посмотреть на этот мир и освободиться от стереотипов, необходимо взглянуть на понимание картины окружающего мира дельфинами изнутри, выяснить их логику познания окружающего мира. И в этом человеку безусловно поможет телеканал «Дельфинам о людях». В этом будет заключаться его основная миссия, его важная специфическая задача.
Для перевода с языка рыб на все человеческие языки на телеканале будет работать специальная служба перевода.
А уважаемому Александру Невзорову, снявшему фильм «Манежное лошадиное чтение», я бы порекомендовал аналогичный телеканал создать — «Лошадям о людях»… В России есть ведь необитаемые острова, где живут сотни диких лошадей! Интересно, как бы они отреагировали на появление «манежного лошадиного вещания»? Стали бы смотреть передачи Александра Невзорова?
Читать дальше