Другие составляющие мыслеформ, по крайней мере у образованного человека, содержат ещё меньше информации, чем слова.
Мыслеформы заключают в себе выраженные и не совсем ясно выраженные мысли. Но из чего состоят они? Естественно, из мыслей; для трансформации и передачи оных используются все возможные приёмы.
В прошлые времена люди посвящали много времени чтению поэзии, песням, танцам, образно выражавшим их одухотворённое состояние, потому что видели в таких способах передачи информации практическую надобность. С течением времени многое из того, что использовалось в быту, перекочевало на сцену, и всесторонняя передача информации от человека к человеку утратила былое предназначение. Артисты теперь профессионально поют и пляшут, но не понятно: для кого они это делают, с какой целью? Ведь всё без пользы. Предки не стали бы тратить время на то, чтобы развлекаться песнями и плясками! Они делали это для улучшения взаимопонимания.
Стоило бы разрешить, например, песни и пляски на заседаниях генассамблеи ООН: тогда мы бы увидели существенные подвижки в обсуждении спорных вопросов. Жаль, что регламент ООН не позволяет ничего, кроме устных выступлений с очень мрачной трибуны, облицованной тёмным мрамором, как в подземелье. Передача мыслеформ блокируется и в работе Совбеза ООН.
«Эх, а я вам это спляшу!» — если бы дипломат встал и сказал бы так, и сплясал бы после этого, то все участники Совбеза, безусловно, поаплодировали бы таланту, но… вряд ли бы поняли, что дипломат таким образом стремится достичь консенсуса! Музыку, песни и танцы в наши дни воспринимают не иначе как развлечение, вот почему не складывается работа у переговорщиков!
А ведь те же дипломаты не стесняются выступать на подмостках сцены, переодевшись в театральные костюмы; то есть они устраивают дипломатический театр, в прямом смысле. Но ради чего? Наверное, всё-таки ради того, чтобы почувствовать необходимость свободного выражения мыслеформ; когда-нибудь они всё же придут к выводу, что мыслеформы нужны, их нужно выражать свободно и напоказ, как это делал Хрущёв, когда молотил ботинком по трибуне генассамблеи… Как это делал журналист, запустивший ботинком в Буша!
Политические комики, такие как мэр Лондона Борис (Александрович) Джонсон, обладающий незаурядной способностью объяснять суть вещей всеобъемлющим образом, то есть не традиционно, а при помощи изобретённых им лично способов трансляции мыслеформ, неожиданно легко завоёвывают симпатии избирателей и достигают политических высот!
Мэр Лондона Борис Джонсон демонстрирует избирателям свою истинную сущность.
А к чему ведёт блокада мыслеформ? Блокада мыслеформ оставляет обычно каждого при своём мнении, не позволяет достичь взаимопонимания и консенсуса. Как правило, блокада (любой интересной мысли) заканчивается дракой в парламенте… Но вернёмся к дельфинам.
Они передают друг другу команды и характеристики , которые служат у них как глаголы и существительные. Это делается ими при помощи специальных звуков. Но соответствует ли содержимое звуков тому, что содержит мыслеформасоответствует ли то, что складывается из кирпичиков, тому, что содержит мыслеформа? В идеале соответствие должно быть стопроцентным, однако на практике соответствие ниже 100%. Для того, чтобы быть не только услышанными, но и понятыми, французы, например, жестикулируют; дельфины тоже жестикулируют, но они делают это всем своим телом, то есть они как-бы танцуют.
И в жестах француза, и в выразительном танце дельфина есть своеобразный тональный манер, правда у дельфинов неязыковые способы передачи мыслеформ развиты всё-таки лучше, чем у человека, поэтому именно на них и приходится обращать внимание в первую очередь. Перейти на одни слова в передаче информации дельфины не могут, в отличии от человека.
Итак, чтобы по-новому посмотреть на этот мир и освободиться от стереотипов, необходимо взглянуть на понимание картины окружающего мира дельфинами изнутри, выяснить их логику познания окружающего мира. И в этом человеку безусловно поможет телеканал «Дельфинам о людях». В этом будет заключаться его основная миссия, его важная специфическая задача.
Для перевода с языка рыб на все человеческие языки на телеканале будет работать специальная служба перевода.
А уважаемому Александру Невзорову, снявшему фильм «Манежное лошадиное чтение», я бы порекомендовал аналогичный телеканал создать — «Лошадям о людях»… В России есть ведь необитаемые острова, где живут сотни диких лошадей! Интересно, как бы они отреагировали на появление «манежного лошадиного вещания»? Стали бы смотреть передачи Александра Невзорова?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу