Оксана Корзун - Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Корзун - Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Издательские решения, Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переезд в другую страну для многих людей становится одним из самых серьезных событий в их жизни. Выучить язык и собрать чемоданы — это лишь начало большого и сложного пути. Гораздо важнее подготовиться психологически, чтобы не сломаться от будущих трудностей, тоски и одиночества. В этой книге можно найти истории десятков людей, которые испытали это на себе, научно обоснованные способы преодоления эмоциональных проблем и работающие на практике советы по самоподдержке в особенно сложные моменты.

Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктория, Санкт-Петербург, 10,5 лет в другом городе

Некоторыми социологами и психологами выделяются не два, а три компонента — социокультурная, экономическая и психологическая адаптация. Они соответствуют гибкой способности решать ежедневные социокультурные задачи, предполагают наличие работы, достижение профессиональных успехов и хорошего психологического состояния. Экономическая адаптация выделяется отдельно, поскольку становление в профессиональном плане является одной из наиболее важных категорий качественной адаптации для эмигранта.

Американский психолог Колин Уорд выделяет психологический и социокультурный критерии адаптации. Высокий психологический уровень адаптации должен предполагать внутреннее ощущение благополучия и удовлетворения и зависит от жизненных изменений, личности и социальной поддержки.

Социокультурный уровень адаптированного человека, в свою очередь, говорит о внешней способности взаимодействовать с окружающим миром и связан с количеством и качеством отношений с местным населением, культурной дистанцией и продолжительностью проживания в новой стране.

Джон Берри в своем исследовании эмигрантской молодежи, которое было описано в главе про стратегии адаптации, выявил разницу в этих двух компонентах в зависимости от пола. Он говорит, что мужчины быстрее достигают психологической адаптации и медленнее — социокультурной, а женщины — наоборот. В связи с этим он указывает на то, что женщины-эмигранты чаще страдают от психологических расстройств, а мужчины — от поведенческих и личностных.

«Примерно 3–4 года назад я поняла, что я не простая равная среди равных здесь, но в каких-то вопросах чувствую себя более уверенно. Новую работу ищу не на сайте объявлений, а меня находит хедхантер, я ставлю условия, и их принимают. Я развелась с первым мужем, его семья — по-прежнему моя семья, вышла замуж второй раз, опять за немца».

Елена, Гамбург, 14 лет в другой стране

Исследователи перечисляют характеристики, которые позволяют говорить об успешной адаптации при их качественном или количественном уровне (отметьте присущие вам качества для самопроверки):

•Высокая степень самосознания и чувства собственного достоинства.

•Высокий уровень настроения.

•Хорошее состояние здоровья.

•Чувство принятия и удовлетворения жизнью.

•Качественный характер и степень взаимодействия с местным населением.

•Коммуникативная компетентность.

•Низкий уровень стресса аккультурации.

•Учебная и рабочая эффективность.

• Зрелость восприятия.

•Овладение культурно-приемлемым поведением на высоком уровне.

Наличие большинства этих характеристик на хорошем или высоком уровне говорит о том, что человек, обладающий ими, адаптирован к новому обществу.

«Да, я полностью адаптировалась. Думаю, что года за 3–4 я была уже на уровне всех прочих иммигрантов (индусов, китайцев и прочих), а лет через 10 я адаптирована лучше среднего американца. Я переехала в замечательную страну, сделала прекрасную профессиональную карьеру, очень рада, что все так удачно получилось, что границы открыли в правильный момент (ранние 90-е). Мы уехали очень быстро. Нам подвернулась работа, мы собрали один чемодан, все в России бросили и уехали. Разбирались уже на месте».

Мария, Нью-Йорк, 22 года в другой стране

Другие исследователи выделили три критерия, успешное выполнение которых говорит о высоком уровне адаптации, — это способность управлять стрессом, возможность гибко и эффективно общаться и возможность создавать межличностные связи с местным населением.

В российской теории межкультурной адаптации были выделены свои индикаторы успешного прохождения этого процесса. С одной стороны, это внешние характеристики — полное овладение местным языком, приспособление к экологии нового региона, общение с местным населением на равных, полноценное участие эмигранта во всех сферах жизни общества новой страны, наличие работы и жилья, которые соответствуют всем требованиям эмигранта.

С другой стороны, индикаторы внутреннего состояния — психологическое удовлетворение своей новой жизнью, свободное ориентирование в новой реальности, в которой живет местное население, полное освоение и понимание ценностей, норм и традиций новой страны.

Фактически чтобы понять, успешно ли вы адаптировались, необходимо ответить на 5 вопросов:

1. Знаете ли вы свободно местный язык?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине»

Обсуждение, отзывы о книге «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x