Gordost i predubezhdenie
Здесь есть возможность читать онлайн «Gordost i predubezhdenie» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Gordost i predubezhdenie
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Gordost i predubezhdenie: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Gordost i predubezhdenie»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Gordost i predubezhdenie — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Gordost i predubezhdenie», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"I do not cough for my own amusement," replied Kitty fretfully. | - Я кашляла не для удовольствия, - обиделась Китти. |
"When is your next ball to be, Lizzy?" | - Когда у вас следующий бал, Лиззи? |
"To-morrow fortnight." | - Через две недели. |
"Aye, so it is," cried her mother, "and Mrs. Long does not come back till the day before; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself." | - Ах, вот как, - воскликнула мать. - Значит, миссис Лонг вернется только накануне бала! Как же она нам его представит, если даже не успеет с ним до этого встретиться? |
"Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to her." | - Тогда, дорогая моя, вы сможете оказаться полезной вашей приятельнице, представив ей мистера Бингли. |
"Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself; how can you be so teasing?" | - Невозможно, мистер Беннет, невозможно, раз я сама не буду с ним знакома. Вы просто надо мной издеваетесь! |
"I honour your circumspection. | - Ваша осторожность делает вам честь. |
A fortnight's acquaintance is certainly very little. | Конечно, такое недолгое знакомство почти ничего не значит. |
One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. | Какое суждение можно составить о человеке в течение двух недель? |
But if we do not venture somebody else will; and after all, Mrs. Long and her daughters must stand their chance; and, therefore, as she will think it an act of kindness, if you decline the office, I will take it on myself." | Однако, если ее не познакомим с мистером Бингли мы, это сделает кто-нибудь другой. По мне - пускай миссис Лонг и ее племянницы тоже попытают счастья. Я даже готов взять такое доброе дело на себя, если оно вам очень не по душе. |
The girls stared at their father. | Девицы уставились на отца. |
Mrs. Bennet said only, | Миссис Беннет пробормотала: |
"Nonsense, nonsense!" | - Какой вздор! |
"What can be the meaning of that emphatic exclamation?" cried he. | - Что означает ваше выразительное замечание, сударыня? - спросил он с удивлением. |
"Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? | - Считаете ли вы вздорным обычай, согласно которому, прежде чем иметь дело с незнакомым человеком, он должен быть вам представлен? Или вам не нравится существующий порядок такого представления? |
I cannot quite agree with you there. | Боюсь, наши взгляды в этом отношении слегка расходятся. |
What say you, Mary? | А ты, Мэри, что думаешь по этому поводу? |
For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts." | Ты ведь у нас такая рассудительная девица, читаешь ученые книги и даже делаешь из них выписки. |
Mary wished to say something sensible, but knew not how. | Мэри хотела сказать что-нибудь глубокомысленное, но ничего не смогла придумать. |
"While Mary is adjusting her ideas," he continued, "let us return to Mr. Bingley." | - Пока Мэри собирается с мыслями, - продолжал он, - вернемся к мистеру Бингли. |
"I am sick of Mr. Bingley," cried his wife. | - Не могу больше слышать о мистере Бингли, -заявила жена. |
"I am sorry to hear that; but why did not you tell me that before? | - Жаль, что вы не сказали мне об этом раньше. |
If I had known as much this morning I certainly would not have called on him. | Знай я это сегодня утром, я бы ни в коем случае к нему не поехал. |
It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now." | Экая досада! Но раз уж я у него побывал, боюсь, избежать с ним знакомства будет не так-то легко. |
The astonishment of the ladies was just what he wished; that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest; though, when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while. | Мистер Беннет добился, чего хотел, - дамы пришли в крайнее изумление. Особенно сильно была поражена миссис Беннет. Однако, когда первый порыв радости миновал, она принялась уверять, что именно этого от него и ждала. |
"How good it was in you, my dear Mr. Bennet! | - Вы поступили в самом деле великодушно, мой дорогой мистер Беннет! |
But I knew I should persuade you at last. | Хотя, признаюсь, я не сомневалась, что в конце концов добьюсь от вас этого. |
I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance. | Я знала, вы настолько любите наших девочек, что не способны пренебречь подобным знакомством. |
Well, how pleased I am! and it is such a good joke, too, that you should have gone this morning and never said a word about it till now." | Ах, как я счастлива! И как мило вы над нами подшутили. Подумать только, вы еще утром побывали в Незерфилде и до сих пор даже словом об этом не обмолвились! |
"Now, Kitty, you may cough as much as you choose," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife. | - Теперь, Китти, можешь кашлять сколько угодно,- сказал мистер Беннет, выходя из комнаты, чтобы не слышать восторженных излияний своей жены. |
"What an excellent father you have, girls!" said she, when the door was shut. | - Какой же, девочки, у вас прекрасный отец! -воскликнула она, когда дверь закрылась. |
"I do not know how you will ever make him amends for his kindness; or me, either, for that matter. | - Не знаю, право, чем вы отблагодарите его за такую доброту. Да и меня тоже. |
At our time of life it is not so pleasant, I can tell you, to be making new acquaintances every day; but for your sakes, we would do anything. | Поверьте, в наши годы не так-то приятно каждый день заводить новые знакомства. Но ради своих детей мы готовы на все. |
Lydia, my love, though you are the youngest, I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball." | Лидия, милочка моя, хоть ты и моложе всех, сдается мне, что танцевать на балу мистер Бингли будет именно с тобой. |
"Oh!" said Lydia stoutly, | - Меня этим не удивишь, - храбро заявила Лидия. |
"I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest." | - Хоть я и моложе, зато я - самая высокая. |
The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet's visit, and determining when they should ask him to dinner. | Остаток вечера прошел в рассуждениях о том, через сколько дней следует ожидать ответного визита мистера Бингли и когда после этого его можно будет пригласить на обед. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Gordost i predubezhdenie»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Gordost i predubezhdenie» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Gordost i predubezhdenie» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.