Наталия Терешина - Откуда приходят слова?

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Терешина - Откуда приходят слова?» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Прочая научная литература, Детская образовательная литература, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Откуда приходят слова?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Откуда приходят слова?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сегодня можно наблюдать неологический бум – огромное количество новых слов со все нарастающей скоростью образуются практически на всех уровнях языка. При этом неологизмы – это не только лишь словообразовательная модель. Язык – живой организм, реагирующий на любое изменение среды обитания. Неологизмы отражают образ мышления, пульс современной жизни. Куда ведет нас язык? Неологизмы – это лингвистический нонсенс или свобода? Хаос или новый порядок? Неологизм содержит в себе отпечаток сознания – и личного, общественного: be egoistic!– слышится призыв; wasband заменяет husband и становится интуитивно понятным смысл слова do-nothinger. В этой книге рассмотрим уникальную взаимосвязь слова и культуры. Появление новых слов позволит увидеть возникновение новых ценностей и новых социальных тенденций. Книга будет полезна для лингвистов и увлекательна для всех интересующихся английским языком.

Откуда приходят слова? — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Откуда приходят слова?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

spin-doctor– политехнолог, специалист по контактам с прессой;

spin merchant– специалист по работе с общественностью и СМИ.

Все больше слов – производных с такими элементами как, например, zero или toxic:

zero people(люди с минимальными запросами);

zero waste shop(магазин для сокращения пластиковых отходов, где продаются товары на развес в чистую тару покупателя);

zero tolerance attitude (campaign, program) – полная, абсолютная нетерпимость и т. д;

toxic idea(токсичные, вредные идеи);

toxic friendship(токсичная дружба), toxic woman;

toxic attitude(токсичное отношение к чему-то);

toxic relationship(токсичные отношения с кем-то);

toxic environment(токсичная среда обитания).[3]

В английском языке сейчас появляются такие фразеологические единицы, которые звучат совсем не безобидно из-за ироничного отношения, например, к вековым традициям, незыблемым культурным ценностям:

gentleman of the road – бандит, преступник ; сакральность понятия gentleman исчезает;

bad cup of teaплохой, ненадежный человек . Здесь происходит концептуальное переосмысление и даже деградация изначально положительного образа традиций (в этом случае традиции чаепития) или разрушение имиджа какого-то человека;

tea leaf – вор, преступник ( фонетическое «обыгрывание », по аналогии со словом thief);

Такая все нарастающая скорость образования современных фразеологизмов-неологизмов все более подчеркивает изменение во внутренней мотивации, во внутреннем настроении английского культурного социума, исторически являющимся сдержанно-имплицитным.

1.3. Тенденции современного словообразования

Новые слова появляются повсеместно. И образованы с использованием практически всех традиционных способов словообразования:

структурных– аффиксации, словосложения, конверсии, сокращения, а также семантических способови приобретают нетрадиционный, неформальный колорит, а порой экспрессивную окраску, превращаясь в неологизмы .

Проникая буквально во все сферы бытия, неологизмы разрушают привычные стереотипы:

грамматические – например, grandmostest(экспрессивно, что-то вроде ошеломиссимо – или mе-first-ism – эгоизм за счет нарушения грамматической нормы – некорректное сочетание суффиксов превосходной степени, которая на первый взгляд может выглядеть ошибкой);

ментальныеgaslightning, misformation, mis-selling(слова-мистификаторы, затрудняющие понимание и скрывающие истинный смысл, своего рода психологические манипуляции, заставляющие человека сомневаться или сделать неправильный выбор);

этические – orbiting(отслеживание жизни в соцсетях).

Так язык отражает существующее положение вещей.

В английском это обилие и большое разнообразие глагольных форм (активный залог при этом как доминирующий стиль мышления).

Таким образом, грамматика превращается в грамматику мышления, традиционно отражающую то, что хотят подчеркнуть англичане:

1. Активная позиция(даже для неодушевленных существительных):

Wine travelswell (Вино само «путешествует», когда в русском – пассив).

Dinner comesevery evening from delivery club (английское – сам приходит заменяется пассивом в русском – обед приносят). И это является одной из причин появления такого большого количества неологизмов в английском в сравнении с другими языками.

2. Мы или Я?Вместо русского безличногоили неопределенно-личного предложения – считается, известно – в английскомрасставляются более четкие акценты: определенно-личные предложения, позволяющие понять ситуацию. Вместо неопределенно-личного предложения, например:

Проводитсябольшая работа. – We (I)have been working hard (нами, мной) проводится большая работа.

3. Экономия пространства и времени:

«рваный », как будто «поспешный, брошенный» синтаксис (разорванные незаконченные мысли, набегающие одна на другую:

He liked,and often listened to, music. – Он любил музыку и часто слушал ее.

(двойное управление – два глагола для одного существительного, две самостоятельные фразы, развернутые в русском);

✓ I want him to knowit (сложное дополнение, экономия пространства – «сворачивание» пространства в одно простое предложение в английском в отличие от русского сложноподчиненного – Я хочу, чтобы он знал об этом);

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Откуда приходят слова?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Откуда приходят слова?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ольга Ушакова - Откуда пришли слова
Ольга Ушакова
Алиса-Наталия Логинова - Поезд приходит в город N
Алиса-Наталия Логинова
Константин Лурьи - Откуда приходят сны
Константин Лурьи
Сергей Добрунов - Откуда приходят люди
Сергей Добрунов
Отзывы о книге «Откуда приходят слова?»

Обсуждение, отзывы о книге «Откуда приходят слова?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x