Марианна Сорвина - 100 великих тайн дипломатии

Здесь есть возможность читать онлайн «Марианна Сорвина - 100 великих тайн дипломатии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: Прочая научная литература, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

100 великих тайн дипломатии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «100 великих тайн дипломатии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дипломатия – древняя наука международных отношений и искусство ведения переговоров представителей государств и правительств. В ней, как в любой государственной сфере, сталкиваются интересы различных политических и олигархических групп и объединений и нередко царит атмосфера закулисных интриг, авантюр и сложных геополитических противостояний, главными ставками которых являются вопросы существования государств и народов.
О ста самых известных тайнах и загадках мировой дипломатии различных эпох рассказывает очередная книга серии.

100 великих тайн дипломатии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «100 великих тайн дипломатии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чжао-гун, устроив гадание на могилах предков, сбежал, опасаясь гнева «трех семейств». Он решил найти убежище у давнего союзника Цзин-гуна, правившего в царстве Ци. Цзин-гун, предупрежденный гонцом, выехал навстречу гостю в соответствии с этикетом того времени. Он ехал медленно и размышлял о том, что не стоит все-таки оставлять у себя Чжао-гуна, а лучше поселить его в какой-нибудь приграничной крепости.

Дальше в дело вступили дипломаты. Поскольку побег правителя выглядел странно и необычно, появилось опасение, что, вернувшись, он обрушит свой гнев на тех, кто выступил против него. И тут сами противники Чжао-гуна, испугавшиеся его мести, отправили к нему посольство с подарками и изъявлением покорности. В соседние царства также снарядили посольства с щедрыми дарами. Луский посол, приехав в столицу Ци, произнес речь, поразившую всех образностью и многословием: « Все вещи в мире рождаются по двое, по трое или по пять. Поэтому на небесах есть три вида небесных светил, на земле есть пять стихий, у тела есть правая и левая стороны, и у каждой вещи есть своя тень. А у правителей есть советники, которые следуют за ними как тень. Само небо породило семейство Цзи, чтобы оно было тенью правителя Лу. Уж так исстари повелось в нашем царстве, и порядок сей изменить невозможно. Правители Лу, сменяя друг друга, все больше теряли власть, а вожди семейства Цзи все более возвышались. Алтари не воздвигают на вечные времена, правитель и подданные могут меняться местами. Вот и в «Книге Песен» сказано:

Высокие берега станут долинами.
Где были ущелья – там встанут горы…»

После столь пространной и фантастической по содержанию речи дипломат сослался на фамильный знак клана Цзи, означающий «гром над небесами», и пояснил, что это означает верховенство в правлении. Посол добавил, что основатель рода Цзи родился с особым иероглифом на ладони, который означает «друг».

С точки зрения современного человека, все это звучит либо как полный бред, либо как умелая демагогия. Однако древним китайцам речь посла показалась невероятно убедительной. После нее три семейства были спасены и могли ничего не опасаться, а Чжао-гун остался в предоставленной ему крепости, где ощущал себя спокойно.

Повозка китайского чиновника Уже упомянутая здесь Книга Песен служила в - фото 6

Повозка китайского чиновника

Уже упомянутая здесь «Книга Песен» служила в государственной жизни Китая непререкаемым каноном. Ее цитировали политики, чиновники и дипломаты.

« Книга Песен» стала в Древнем Китае пробным камнем учености , – пишет Малявин. – И, наконец, умение к месту процитировать пару строк из «Книги Песен» было в то время важной частью салонного красноречия и ценилось настолько высоко в стенах царских дворцов, что даже дипломатические переговоры нередко превращались в состязания знатоков этого канона ».

Диалоги культур

Отношение к инородцам

От человекоподобных варваров, окружавших великую Поднебесную империю, пытались добиться состояния «искренности» – как гуманно и человеколюбиво это звучало! На самом деле речь шла о полном подчинении по отношению к более развитому народу – «небесной династии». При этом Небу, покровительствующему китайскому народу, отводилась значимость сакральной силы, космического закона существования. В таком мироустройстве все внешние сношения были всего лишь отражением внутренних моделей и иерархических традиций, а национальный вопрос и установление границ вовсе не были нужны, поскольку картина мира предполагала лишь империю и окружающие ее, подчиненные ей варварские каганаты.

Правители племен должны были приобщиться к китайской культуре, пройдя обязательный обряд – «три раза встать на колени и девять раз совершить земной поклон». После этого они получали от китайского императора инвестуру – лицензию на правление, которая представляла собой грамоту, печать или ритуальный сосуд. Также им присваивались титулы и ранги, дающие право на отношения с Китаем. Титулы и ранги требовали строгой регламентации в одежде, головных уборах, утвари и убранстве жилищ. Земельный надел получал форму административной единицы империи. Обязательным считалось также принятие китайского календаря и летоисчисления. В качестве традиционных обычаев необходимы были поздравления, посылаемые ко двору по торжественным случаям, личные визиты вежливости и направления делегаций, уплата дани местными товарами. Соответственно следовало каждого визитера двора принимать с высокими почестями, нового преемника подчиненной области предъявлять на границе специальной таможне. Подчинившиеся области обязаны были принимать дары от китайского императора, причем такие дары по ценности чаще всего превышали те, которые приносили сами варвары. А самым диковинным правилом было обязательное содержание при императорском дворе высокородных «заложников». Но такая традиция существовала не только у китайцев: дети родовитых славян жили в Византии, дети вождей гуннов жили при римском дворе, и это был самый надежный способ сохранения мира. В случае войны «заложники» были бы немедленно казнены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «100 великих тайн дипломатии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «100 великих тайн дипломатии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «100 великих тайн дипломатии»

Обсуждение, отзывы о книге «100 великих тайн дипломатии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x