В русском языке распространены сложные предложения с множеством причастных и деепричастных оборотов, однородных членов предложения. Отсюда – сложная пунктуация, которую не всегда могут «одолеть» даже носители языка.
Что же касается других славянских языков, то в ходе своего исторического развития они испытывали влияние неславянских соседей, и это отразилось на их лексике и грамматике. Например, в польском, чешском и словацком языках много заимствований из немецкого, французского и латыни.
К тому же в них есть особые звуки, не встречающиеся в других родственных языках. В чешском, например, это согласный, обозначаемый буквой ř [рж], в польском – носовые гласные, обозначаемые буквами ą и ę.
И самое сложное: если в русском языке всего 3 склонения, то в словацком их уже 12, а в чешском – целых 14!
Если сравнивать русский с языками южнославянской группы, то во времена Югославии сербский и хорватский считались одним языком (сербохорватским), но при этом в Хорватии всегда использовалась только латиница, а в Сербии – и латиница, и кириллица. Так вот в сербской кириллице бо́льшая часть букв совпадает с русской (за исключением Ё, Й, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю и Я), но есть и особенные буквы типа Ј, Ћ, Њ, Љ и т. д. И совершенно невероятная для русского языка деталь – ударение, например, в сербском слове, наряду с гласными, может падать на Р, поэтому слова, состоящие из одних согласных, в этом языке совсем не редкость: «крв» (кровь), «смрт» (смерть), «црв» (червь), «крст» (крест) и т. д.
В чешском и словацком такие слова могут быть гораздо длиннее, а рекорд принадлежит слову «čtvrthrst», что значит «четверть горсти». Более того, из подобных слов могут складываться целые предложения, например, «strč prst skrz krk» (просунь палец через горло). Право же, язык сломаешь…
Это удивительно, но, несмотря на культурную и историческую близость восточнославянских языков, между ними гораздо больше различий, чем принято думать. Например, если в русском и белорусском по шесть падежей, то в украинском их семь. Кроме того, в украинском есть форма давнопрошедшего времени («знав був», «робив був»), аналогов которой нет в русском языке.
Все три языка используют кириллицу, хотя некоторые буквы украинской и белорусской версий отсутствуют в русской: в украинском, например, не используются Ё, Ъ, Ы и Э, но есть Ґ, Є, І и Ї. В белорусском есть особая буква Ў. Тем не менее прочитать написанное на этих языках, если вы русскоговорящий, не составит труда. Другое дело – понять прочитанное. Подсчитано, что лексика русского и украинского языков идентична лишь на 60 %, в то время как оставшиеся 40 % слов в силу исторических обстоятельств имеют польско-латинское происхождение (аматор, амбасада, барва, влох, паркан и т. д.).
Тем не менее все славянские языки сохранили примерно 2000 общих для них слов. И это хорошо для понимания, но порой это не помогает, а наоборот, мешает. Забавно же, что, например, в чешском и словацком языках слово «čerstvý» означает не «черствый», а наоборот, «свежий». Или, например, слово «ovoce» означает не «овощи», а «фрукты», а «овощи» – это «zelenina».
Продолжать можно до бесконечности. Но тут, как и в любом другом деле, главное – вовремя остановиться. Хотя нет: вот еще вишенка на торте: русское правило «жи-ши пиши с “и”» – не про белорусский язык. В белорусском все строго наоборот: после этих букв всегда ставится «ы».
Для чего человеку вообще нужен язык
Существование человека тесно связано с языком. В конце концов, говорить – это означает передавать другим то, что мы думаем о предмете, посредством языка (слов). Способность говорить или произносить понятные слова, как и любая другая способность, обнаруживается в человеке не внезапно, а постепенно. В первое время после рождения ребенок просто кричит, как животное, с той разницей, что животное всегда издает один и тот же характерный звук: например, собака лает, а корова мычит. Ребенок, напротив, издает разные звуки: иногда в его крике слышится звук «а», иногда – «э», иногда – «у» и т. п.
У младенцев первые признаки языка (речи) появляются с первым появлением понятий и мыслей. Обычно это происходит через шесть месяцев после рождения. И как же рано формируются у ребенка голосовые и слуховые органы, какие же они нежные, чувствительные! Первые успехи в языке удивительны и всегда так радуют родителей. Ребенок говорит не по необходимости: он находит удовольствие в упражнении (тренировке) своих органов, и любая мысль у него немедленно сопровождается ее речевым выражением.
Читать дальше