Во второй половине ХХ века в России (СССР) имелся не самый совершенный, но все же достаточно действенный механизм освоения коммуникативной компетенции. В средней школе это устный фронтальный опрос и устные экзамены. Упор на тесты в значительной мере уменьшил эти возможности. В результате в университет приходят бывшие школьники с минимальными навыками (т. е. компетенциями) в области знаний и использования математического языка. Это в значительной мере осложняет процесс формирования коммуникативной компетенции. С другой стороны, уменьшение аудиторной нагрузки и перенесение изучения значительной части материала различных курсов на самостоятельное изучение создает еще одно препятствие в овладении данной компетенцией. Есть ли выход из сложившейся ситуации? Повидимому, он состоит в увеличении той части самостоятельной работы под руководством преподавателя, которая включает в себя такие компоненты, как проведение научных семинаров, увеличение часов, отведенных на выполнение курсовых работ, регулярное проведение конференций по результатам их выполнения. Не является целесообразной и попытка проводить все экзамены по математическим дисциплинам в письменной форме. Важным элементом следует признать умение изложить математический текст письменно. Этот недостаток особенно выпукло проявляет себя при написании выпускной квалификационной работы. Последнее неудивительно, так как очень часто у студентов математического факультета опыт минимален. В связи с переходом на четырехлетнее обучение эта проблема лишь усугубляется, если не предпринять меры по ее преодолению. Это еще одна причина для поднятия роли курсовых работ в процессе обучения.
Данные формы работы должны, по мнению авторов, быть вынесены в учебный план уже на младших курсах. Следует подчеркнуть, что компетенции, относящиеся к владению устной и письменной коммуникацией, не менее важны, чем иные профессиональные компетенции для молодых специалистов. Они дают возможность легче адаптироваться к будущей профессиональной деятельности, найти подходящую по уровню квалификации работу, влиться в новый коллектив. От обладания определенным кругом компетенций во многом зависит возможность найти работу на первом этапе послевузовской жизни – для этого надо правильно написать резюме, пройти собеседование при приеме на работу.
Примеры обучения межкультурной коммуникации на уроке иностранного языка в вузе
Л. А Куликова Ярославский государственный университет им. П. Г. Демидова
В современной методике обучения иностранным языкам владение и процесс овладения иноязычной коммуникативной деятельностью квалифицируется как межкультурная коммуникация.
Некоторые авторы дают определение межкультурной коммуникации как адекватному взаимопониманию участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам. Опыт работы ученых в области лингвистики дает возможность сделать вывод, что межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам, но при этом и осознающих тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает чужеродность «партнера».
Из этого следует, что межкультурная коммуникация – это умение сложное по своей сути и трудоемкости для овладения. Это лучшее и даже единственное средство проникнуть в характер народа – усвоить его язык. Чем глубже мы войдем в язык народа, тем глубже мы войдем в его характер.
Первая ступень в формировании лингвистически интересной личности закладывается в школе. Предмет «иностранный язык» занимает в этом ряду особое место. Он не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Привлечение материалов культуры резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как учить без мотивации неэффективно. Что такое есть культура? В научной литературе имеется более 200 определений культуры. Культура – это научаемое поведение. Другие говорят, что культура – это не поведение, а его абстракция.
Известно, что культура слагается в своем целом из знания, верований искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества. Позже появилось более широкое понимание культуры, тесно связанное с бытом данного народа, культуры, подразумевающей те черты, по которым мы отличаем представителя одного народа от другого. Культуру стали понимать как манеру мыслить, чувствовать, реализовывать, которая достигается и передается посредством символов, первыми среди которых являются речь, искусство, наука, религия. Еще одно определение культуры: «Культура – это все, что нужно знать и понимать, чтобы вести себя приемлемо в общении с членами данного общества». Именно культурный барьер может стать реальным фактором, препятствующим взаимопониманию участников коммуникации, а чтобы его преодолеть, необходима подготовка студентов к реальному общению на иностранном языке с носителями данного языка. Подготовка к реальной межкультурной коммуникации, к реальному взаимодействию носителей двух культур имеет опосредованный характер, так как процесс обучения иностранному языку осуществляется вне языковой среды, далеко от реального функционирования изучаемых языка и культуры.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу