Перевод Е. Суриц. – Примеч. пер.
Амниотическая оболочка (амниотический мешок, амниотический пузырь, или водная оболочка) – одна из зародышевых оболочек у эмбрионов пресмыкающихся, птиц, млекопитающих. – Примеч. ред.
Уильям Хэр из «Бёрка и Хэра»; эдинбургский анатом Роберт Нокс платил им за убийства.
Ранние анатомы полагали, что в гипофизе вырабатывается слизь.
Ecce Homo – это слова Понтия Пилата об Иисусе, которого вывели к толпе после бичевания. Они переводятся как: «Вот человек».
Альтократия – власть высоких. – Примеч. ред.
Есть и исключения: Джордж Уокер Буш обошел Джона Керри, а Джимми Картер – Джеральда Форда.
Хотя, как говорилось в «Половом созревании», ее таз должен был расти на протяжении нескольких лет.
Овербек говорил, что пел «удивительно прекрасную песню гондольера», приведенную в «Ecce Homo»: «Струны души зазвенели,/ и гондольеру запела,/ дрогнув от яркого счастья,/ душа./ – Слышал ли кто ее песнь?» См. также «Избранные письма Фридриха Ницше» Кристофер Миддлтон.
Итальянский поэт Карло Эмилио Гадда назвал местоимения «вшами мысли» из-за ленивого мышления, которое они пробуждают.
В том же году Лили Элбе, трансженщина из Дании, которую раньше звали Эйнар Вегенер, умерла от осложнений после операции по пересадке матки в ее таз.
Перевод Е. Дембицкой. – Примеч. ред.
Я написал о годе пребывания на станции в книге «Империя Антарктика: лед, тишина и императорские пингвины» (Лондон: Чатто, 2012).
Фри-раннинг – один из вариантов расстройства цикла сон/бодрствование, когда биоритм сна утрачивает 24-часовую периодичность. – Прим. науч. ред.
Есть особые гены, которые кодируют эти характеристики, и эти «часовые гены» определяют, когда вы предпочитаете ложиться спать: рано или поздно.
Существуют люди, которые имеют «корковую слепоту»: у них отсутствует сознательное восприятие света, но их «третий глаз» продолжает поддерживать точность биологических часов.
Это называется «соль-индуцируемая киназа I», или SikI.
Ламеллярный слой – внутренний слой трубчатых костей, имеющий пластинчатую структуру (ламелла – пластинка). – Прим. науч. ред.
Мисс Дж. И. А. Браун, мисс Эдит Томпсон, мисс И. Р. Стин и миссис В. Ноэль Вудс.
Синдром Корнелии де Ланге (синдром Брахмана – Ланге) – наследственное заболевание, проявляющееся умственной отсталостью и множественными аномалиями развития. – Примеч. ред.
«Блиц» – бомбардировка Великобритании нацистской Германией в период с 7 сентября 1940 года по 10 мая 1941 года, часть Битвы за Британию. – Примеч. ред.
После нашей встречи Эндрю купил множество простых черных перчаток.
Перевод В. Вересаева. – Примеч. ред.
В более поздних источниках говорится о девяти Музах с потрясающими именами, которые переводятся как: «чудный голос», «делающая знаменитым», «райская», «дарящая радость», «любимая», «прославляющая песни», «много гимнов», «любящая танцы» и «цветущая».
Существует предположение о том, что Борхес обладал поразительной эйдетической памятью. Через много лет после потери зрения он мог вспомнить книгу, страницу и место на странице, где он впервые увидел ту или иную цитату.
Перевод Терджимана Кырымлы. – Примеч. пер.
Морбидное ожирение – это хроническое генетически обусловленное заболевание, при котором масса тела превышена на 45–50 % от нормальных ее значений. – Примеч. ред.
Судебно-медицинские эксперты должны быть еще и энтомологами: виды насекомых, обнаруженных в теле, могут дать представление о точном времени смерти. Эдинбургское патологоанатомическое отделение разрабатывает новые таблицы, в которых учитывается прохладный климат Шотландии и обитающие в нем различные виды насекомых.
Томас Браун цитировал слова Плиния о том, что утонувшие женщины плывут лицом вниз, а мужчины – животом вверх: «Veluti pudori defunctorum parcente natura» – «Природа скромно предписывает эту позицию, чтобы прикрыть срам мертвой». Он ошибался.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу