Игорь Данилов - Остеохондроз для профессионального пациента

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Данилов - Остеохондроз для профессионального пациента» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: СПД Хатимлянская А. В., Жанр: Медицина, Здоровье, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Остеохондроз для профессионального пациента: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Остеохондроз для профессионального пациента»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уникальная книга не имеющая аналогов! Медицинский бестселлер, в котором в занимательной форме изложены как базовые понятия по анатомии позвоночника, так и этапы развития остеохондроза,
Книга содержит много практических примеров: результатов МРТ-обследований, в том числе и отдалённых последствий для позвоночника после применения различных методов лечения. Редчайшие иллюстрации документальных результатов лечения — устранение грыж межпозвонковых дисков нехирургическим путём. Описан и подтверждён снимком МРТ беспрецедентный случай полного восстановления диска, ранее удалённого во время операции.
Книга написана увлекательным, живым языком, обогащена жизненными примерами, различными эксклюзивными знаниями, как в области медицинской и иных наук, так и в области человеческих взаимоотношений. Чрезвычайно интересна и для специалистов в данных областях, и для простого читателя. Это настольная книга для тех, кому не безразлично своё здоровье, а также здоровье близких и друзей.

Остеохондроз для профессионального пациента — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Остеохондроз для профессионального пациента», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Латынь — язык медицины

Кстати, как вы заметили, текст изобилует греческими и латинскими терминами и их пояснениями. Любая научная дисциплина имеет свою терминологию, свой профессиональный язык общения. Для медицины таким языком является латинский. Когда-то было такое древнее племя латинов, населявшее область Лации в средней части Апеннинского полуострова (территория нынешних государств Италии, Ватикана). В связи с политическим и религиозно-идеологическим возвышением Рима (города, который был основан на этих землях) латинский язык распространился по всему Апеннинскому полуострову, затем в большей части Римской империи и стал языком, употребляемым как в государстве, так и в его колониях.

Во II веке до новой эры римляне завоевали Древнюю Грецию, которая уже имела высокоразвитую культуру, систему определённых знаний как гуманитарного, так и научного характера, в том числе и в области медицины. Напомню, что древние греки в своё время, таким же путём войн, переняли достаточный объём знаний от персов, египтян. Да и сами приложили немало усилий, развивая ту же медицинскую науку, благодаря целой плеяде учёных-врачей, например таких как Алкмеон Кротонский, Гиппократ (которого, кстати, считают «отцом» медицины), Аристотель (воспитатель Александра Македонского) и других. Так вот, латинское алфавитное письмо уже формировалось на основе греческого алфавита. Многие греческие слова латинизировались.

После распада Римской империи и образования раннефеодальных государств Западной Европы латинский стал языком церкви, дипломатии, образования, науки. В средние века латынь являлась уже общим письменным языком западно-европейского общества, языком, на котором в Европе (XI в.) преподавались предметы в первых университетах (лат. universitas — совокупность, общность). Кстати, идея о создании в Европе таких учебных заведений, как университеты, была перенята с Востока, впрочем, как и идея книгопечатания, благодаря развитию которого в Европе на латыни стали издаваться многие научные труды. Западная Европа получила новый импульс в использовании латыни в медицине (лат. medicina — врачебная, лечебная наука, исцеление; medica — целительница, а также целебные травы, лекарственные растения) в эпоху Возрождения, благодаря таким учёным, как Андреас Везалий, Уильям Гарвей, Амбруаз Паре и другие. Их труды способствовали становлению латинской научной терминологии.

Сейчас современная медицинская наука пользуется лексическими элементами и терминами как греческого, так и латинского языков. И если для специалиста эта терминология вполне понятна, то для обывателя она звучит не иначе, как «медицинское ругательство», как говорил не без доли юмора один мой пациент. Поэтому, для взаимопонимания, да и просто ради расширения кругозора читателя, я позволил себе некоторые уточнения.

Вообще, история происхождения и становления медицинских терминов — это довольно занимательная история. В одних случаях значение слова бывает весьма конструктивным и точно отображает суть, в других — его происхождение до сих пор остаётся загадкой для людей. А бывают случаи, когда термин выражает устаревшее и, как считают учёные, порой ошибочное мнение. Хотя лично я не совсем согласен с некоторыми их заключениями.

К примеру, взять известный со школьной скамьи анатомический термин «артерия». Греческое слово arteria происходит от aer — воздух, атмосфера и tereo — содержу, храню. Считается, что древние греки так назвали артерию, потому что у них существовало ошибочное мнение, будто она представляла собой канал для воздуха, сосуд, который содержал воздух. И соответственно, рождалось ложное предположение, что вдыхаемый воздух, благодаря этим сосудам, охлаждал сердце. Но здесь упускается из виду один момент. Древние греки, по сути, во многом переняли медицину (в некоторых моментах не совсем качественно, учитывая неточности переводов, неполной устной передачи знаний исследователю местными лекарями, да и просто вследствие недопонимания некоторых терминов) от древних египтян, уровень познания которых в этой науке был гораздо выше. Если же исходить из современных понятий, то артерии — это кровеносные сосуды, несущие от сердца к органам и тканям, помимо питательных и других полезных веществ, обогащённую кислородом кровь. А кислород, как известно, является составной частью воздуха, без которого человек не может жить, как и другие живые организмы на этой планете. Безусловно, сам кислород как химический элемент был открыт в XVIII веке, а гемоглобин — в XX. Гемоглобин — вещество, состоящее из белка глобина и пигмента гемма (железосодержащего порфирина). Он находится в красных клетках крови (эритроцитах), непосредственно выполняет функцию переноса в крови кислорода от органов дыхания к тканям и диоксида углерода от тканей к органам дыхания. Однако о жизненной ценности воздуха люди знали давно. Так что не всё так запущено, как кажется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Остеохондроз для профессионального пациента»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Остеохондроз для профессионального пациента» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Остеохондроз для профессионального пациента»

Обсуждение, отзывы о книге «Остеохондроз для профессионального пациента» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x