Чай «Рассвета» // РАС. 1932. 12 июня. № 24. С. 14. Впрочем, и некоторые публицистические материалы Бен-Таврии не лишены сатирических интонаций; см., например, его фельетон «Летающий медведь», точнее, как он определяет жанр в заглавии, – «Вместо фельетона: заметки каторжника» (РАС. 1934. 31 июля. № 13. С. 8). Пародируя в нем символ палестинских ярмарок, придуманный их организатором А. Евзеровым (см. о нем в следующей заметке), – летающего верблюда, Бен-Таврия, хотя и касается острополитической темы (фельетон посвящен А. Ставскому, подозревавшемуся в убийстве в Палестине одного из лидеров рабочей партии Х. Арлозорова), использует не лишенные остроумия каламбурные краски.
В Институте Жаботинского (Тель-Авив, Израиль) имеется экземпляр с дарственной надписью: «Д-ру Я. Вейншалу от признательного ему автора».
Мы не касаемся здесь научной деятельности Ключевича-Маяни и его вышедших в разные годы в Париже книг: «L’arbre sacré et le rite de l’alliance chez les anciens sémites» (1935), «Les Hyksos et le monde de la Bible» (1956), «Les Etrusques commencent a parler» (1961).
О времени, проведенном им в Сибири, см. в кн.: Мучник Ю. М . Из истории евреев в досоветской Сибири. Томск, 1997. С. 35–47.
О поездке Ант. Ладинского в Эрец-Исраэль летом 1936 г. см.: Хазан В . Особенный еврейско-русский воздух. М., 2001 (по указателю).
Личный архив автора статьи.
См.: Русские в Праге: 1918–1928 гг. / Ред. – изд. С. П. Постников. Прага, 1928. С. 176.
Подробное сообщение об этом съезде см.: Летняя конференция в Штернберге // Духовный мир студенчества. 1923. № 2. С. 14–19.
Редакция // Духовный мир студенчества. 1923. № 1. С. 4.
Пршибрамская жизнь // Духовный мир студенчества. 1924. № 4. С. 45–47.
Harbuľová Ľ . Ladomirovské reminiscencie: z dejín ruskej pravoslávnej misie v Ladomirovej: 1923–1944. Prešov, 2000. S. 12–14.
Marek P., Bureha V . Pravoslavní v Československu v letech 1918–1953. Brno, 2008. C. 6; Hlas pravoslaví. 1967. Roč. 23. Č. 10. S. 240.
[Б. п.] И. С. Шмелев на «Днях русской культуры в Карпатской Руси» // Православная Русь. 1937. № 11. С. 4–5.
Šk . Den ruské kultury na Podkarpatské Rusi // Lidové noviny. 7.6.1937. R. 45. Č. 282. S. 2.
C. Slovanské návštěvy zvlášť vítané // Národní listy. 4.6.1937. R. 77. Č. 152. 3. vyd. S. 5.
Религиозные деятели русского зарубежья (http: // zarubezhje.narod.ru / av / v_085.htm).
От редакции // Русский пастырь. 1925. [№ 1]. С. 3.
Братство преп. Иова Почаевского . От издательства // Православный путь. 1939. Вып. 1. С. 6.
Братство преп. Иова Почаевского . От издательства // Православный путь. 1939. Вып. 1. С. 5.
Там же. С. 76.
См. сайт: http: // kramerius.nkp.cz / kramerius / PShowPeriodical.do? id=2700.
НА – БАН (Научен архив на Българската академия на науките, София). Ф. 61 К. Оп. 1. Ед. хр. 83.
См., например, письма М. Попруженко М. Арнаудову (НА – БАН. Ф. 58 К. Оп. 1. Ед. хр. 1054), рецензию М. Арнаудова на труд М. Попруженко «Синодикът на цар Борила» (Българска мисъл. 1928. № 3. С. 71–72) и др. М. Попруженко и М. Арнаудов активно сотрудничали между собой в рамках научных и академических институций, а также издаваемого М. Арнаудовым журнала «Болгарская мысль» («Българска мисъл»). В архиве М. Попруженко сохранились две их совместные фотографии 1920 г. (НА – БАН. Ф. 61 К. Оп. 1. Ед. хр. 16).
См. собранные в научном архиве М. Г. Попруженко (НА – БАН. Ф. 61 К. Оп. 1. Ед. хр. 11, 12) официальные и частные поздравления, как и отклики в болгарской печати на факт присуждения ученому – в связи с 50-летием его научной деятельности – высшего почетного титула университета, в котором он с 1 апреля 1920 г. (т. е. почти с самого начала своей эмигрантской жизни в Болгарии) работал на кафедре славянских литератур ординарным профессором истории русской литературы (Алманах на Софийския университет «Св. Климент Охридски» за петдесетгодишнината на университета. 1888–1939. София, 1940. С. 499–501).
НБКМ – БИА (Национална библиотека «Св. св. Кирил и Методий» – Български исторически архив, София).Ф. 278. Ед. хр. 280. Л. 1–3.
Подробнее о нем см.: Димитров Е . Досието на Михаил Арнаудов. София, 2007; Димитров Е. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, 2014.
См.: Писмо от руско-българското книгоиздателство от 12 октомври 1920 г. / Публ. и бел. Е. Димитров // Академик Михаил Арнаудов – ученият и творецът: сборник с научни изследвания. София, 2006. С. 310–312. Болгарский перевод первой книги первого тома «Истории второй русской революции» вышел под редакцией М. Арнаудова; см.: Милюков П. История на втората руска революция / Превод под редакцията на проф. Мих. Арнаудов. Т. I. Книга 1. София: Руско-българско книгоиздателство, 1921.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу