Единственное в своем роде; уникальное (лат.). — Прим. пер.
Die nationale Frage und Osterreichs Kampf um seine Unabhangigkeit: Ein Sammelband. В предисловии Иоганна Копелинга (Paris, 1939) документально засвидетельствовано главное исключение — Австрия. В ее немецкоязычных жителях марксисты видели членов немецкой нации, и прежде всего по этой причине Австрийская социал-демократическая партия была предана идее объединения с Германией, породившей большие проблемы после того, как сама Германия оказалась в руках Гитлера. Социал-демократы по-прежнему держались этого взгляда столь твердо, что Карл Реннер (впоследствии первый президент Второй Австрийской республики) фактически приветствовал Anschluss, тогда как австрийские коммунисты, желая избежать подобных затруднений, выработали теорию особой австрийской национальности.
Kumari Jayawardene. Ethnic and Class Conflicts in Sri Lanka. Dehiwala, 1985; его же. The national question and the left movement in Sri Lanka //South Asia Bulletin, VII, 1 and 2, 1987. P. 11–22; Jayadeva Vyandoga. Reinterpreting Tamil and Sinhala nationalism (ibid., p. 39–46); R. N. Kearney. Ethnic conflict and the Tamil separatism movement in Sri Lanka // Asian Survey, 25, 9 September, 1985. P. 898–917.
Fredrick Barth (ed.). Ethnic Groups and Boundaries. Boston, 1989. P. 34.
Способ существования (лат.). — Прим. пер.
Партия усилила борьбу за равноправие негров и за их право на самоопределение вплоть до выхода «черного пояса» из состава США (Die Kommunistische Internationale vor dem VII Weltkongress: Materialen. Moscow-Leningrad, 1935, p. 445): из доклада о «решениях, принятых осенью 1930 года». Об «острых расхождениях» по вопросу о лозунге «черной республики» для негритянского населения США, возникших в ходе работы соответствующей подкомиссии VI Конгресса Коминтерна в 1928 г. см. доклады Форда к Джонса на Конгрессе (Compte-Rendu Stenographique du VI Congres de FInternationale Communiste 17 juillet — 1 septembre 1928. В сб. La Correspondance Internationale, no. 125, 19 October 1928, p. 1292–1293; no. 130, 30 October 1928, p. 1418).
Разумеется, подобные меньшинства также опираются в своей деятельности на особые связи с властью.
См. Barth (ed.). Ethnic Groups, p. 34–37.
См. Sunil Bastlan. University admission and the national question и Charles Abeysekera. Ethnic representation in the higher state services в сб. Enthnicity and Social Change in Sri Lanka (Papers presented at a seminar organized by the Social Scientists' Association, December, 1979), Dehiwala 1985. P. 220–232, 233–249.
Earth (ed.). Ethnic Groups. P. 33–37.
Tresor de la Langue Francaise (vol. VIII, Paris, 1980) регистрирует факт его употребления в 1896 году, однако других примеров его использования вплоть до 1956 года не дает. Anthony D. Smith в работе The Ethnic Origins of Nations (Oxford, 1986) широко употребляет данный термин, но при этом явно рассматривает его как французский неологизм, не вполне ассимилировавшийся в английском языке. И я сомневаюсь, что его можно обнаружить в работах по национализму, написанных ранее середины 1960-х гг. (разве что в виде некоей причуды).
John H. Kautsky. An essay in the politics of development в кн.: John H. Kautsky (ed.). Political Change in Underdeveloped Countries: Nationalism and Communism. New York-London, 1962. P. 33.
N. Tanner. Speech and society among the Indonesian elite в кн.: J.В. Pride & J. Homes (eds.). Sociolinguistics. Harmondsworth 1972. P. 127.
Robert F. Harney. Sogreat a heritage as ours. Immigration and the survival of the Canadian polity // Daedalus, vol. 117/4, Fall, 1988. P. 68–69, 83–84.
О роли английского см. Francois Grosjean, Life with Two Languages. Cambridge MA, 1982, где указывается, что в 1974 г. лишь в 38 государствах язык этот не имел никаких официальных функций. В 20 (неанглоговорящих) странах он был единственным государственным языком, а в 36 других — языком судопроизводства и основным языком школьного обучения (с. 114). О проблеме конкуренции с английским см. также: L. Harries. The nationalization of Swahili in Kenya //Language and Society, 5, 1976. P. 153–164.
Беллетристика, художественная литература (фр.). — Прим. пер.
Современные масс-медиа (радио, телевидение и т. д.), «не требующие напряженных усилий ради овладения грамотой» (David Riesman. Introduction to Daniel Lerner, The Passing of Traditional Society. New York, 1958. P. 4) в определенном смысле уменьшили то утилитарное значение, которое прежде имела для моноглотов литература на местном языке; последние уже не отрезаны от информации, поступающей со всего света. Главным инструментом этой культурной революции стал транзистор. См. например, Howard Handelman. Struggle in the Andes: Peasant Political Mobilization in Peru. Austin, 1974. P. 58. Впервые мое внимание к этой революции привлек в начале 1960-х гг. ныне покойный Хосе Мария Аргуэдас, указавший на широкое распространение в Лиме местных радиостанций на языке кечуа; они предназначались для иммигрантов и работали обычно в те часы, когда не спали только трудящиеся-индейцы.
Читать дальше