Эдгар Уоллес
Крик ночи
Перевод с английского П.Строганова
4 марта 1913 года. Париж. Кабинет шефа тайной полиции. Хозяин кабинета, господин Треболино, уютно устроившись у камина, задумчиво смотрел в огонь. За окном было холодно и снежно...
Треболино нажал кнопку электрического звонка и сказал вошедшему секретарю:
- Пришлите господина Леконта.
Минут через пять в дверь постучали, и на пороге появился инспектор Леконт. Треболино указал ему на место возле камина, как раз напротив себя.
- Вам приходилось слышать о "Клубе преступников"? - немного помолчав, поинтересовался шеф тайной полиции и добавил, - чего только нет в Париже! И все же этот клуб мне очень не по душе... Вы о нем что-нибудь знаете?
- Не больше вашего, - улыбнулся Леконт, грея руки у огня. - Знаю, что несколько студентов решили поиграть в таинственность. Торжественные ритуалы, клятвы, пароли и прочие штучки, присущие тайным братствам и ложам. Встречи происходят обычно в засекреченных местах. Правда, это не мешает полиции знать обо всем за неделю вперед. Известно, что каждый член этого клуба дает торжественную клятву преступить какой-нибудь закон французского уголовного кодекса. Пока что все преступления свелись к тому, что мальчики бросили в Сену одного несчастного жандарма, причем, двое из этих "шутников" едва не утонули, вылавливая его из воды. Мы их посадили на два дня и оштрафовали на сто франков каждого.
- И это все?
- Да, почти. Все их нарушения уголовного кодекса сводятся к экстравагантным опереточным выходкам.
Шеф полиции иронично хмыкнул.
- И все же лучше положить конец этим глупостям, - заметил он. - Я понимаю: юность и всяческие проказы... И все же - меня беспокоит один из членов этого клуба - некий Виллэ. По слухам - художник или нечто вроде этого. Живет вместе с молодым американцем Гринби.
- Вернее - жил, - уточнил Леконт, - мистер Гринби очень богат и живет сообразно своим средствам. Он человек тонких привычек, а Виллэ слишком много пьет...
- Так, значит, они расстались? - Треболино задумчиво рассматривал свое золотое кольцо, - а я этого не знал. Я знал, что оба поклялись доставить нам кучу неприятностей. Вы меня понимаете? Я не имею в виду купание в Сене жандармов или битье фонарей. Нет, речь идет о настоящем преступлении убийстве. - Треболино вдруг резко поднялся. - И это уже не шутка... Дело становится серьезным! Я ничего не имею против студентов, кто из нас не был молод... Но нельзя же так переходить границы! Итак, господин Леконт, прошу вас все разузнать и сообщить мне, что там и как...
Леконт покинул бюро своего шефа и отправился в "Кафе Варваров", где обычно собирались студенты.
Один из бородатых студентов уступил ему место за большим столом, а его красавчик-приятель предупредительно отодвинул в сторону тарелки и рюмки.
Он был действительно красив. И к тому же у него были выразительные серые глаза, умные и насмешливые.
- Вы как раз подоспели вовремя, - заявил ему бородач со всклокоченной шевелюрой. - У нас тут интересный разговор. Мы только что спорили, можно ли оправдать убийство полицейского шпика.
- Я сторонник школы стоиков, - спокойно заметил Леконт, - и я не понимаю, чего вы этим добьетесь?
- Мы хотим свободы! - возбужденно выкрикнул молодой человек с бородой. - Анархия - единственная теория, достойная уважения. Закон...
- Смешно говорить о теориях, когда еле держишься на ногах, - хмыкнул Леконт, наливая себе вина.
- Ну, это - спорная мысль, - возразил бородач. - Вот, например, мой друг Виллэ, - он указал на бледнолицего человека с усталым лицом, так вот он считает, что анархия необходима.
- Виллэ также и ваш друг, господин Гринби? - тихо спросил Леконт.
Сидевший по соседству сероглазый удивленно поднял брови.
- Что вы имеете в виду? - холодно поинтересовался он.
Леконт пожал плечами.
- Нам кое-что известно, - заметил он как бы между прочим. - И это касается вашего "Клуба преступников". Его давно пора ликвидировать, этот ваш клуб, как считает шеф полиции...
- Ах, вот оно что! - оживился вдруг тот, кого называли Виллэ. Казалось, до сих пор он был целиком погружен в состояние пьяной полудремы.
Леконт наблюдал за ним. Неестественная бледность этого лица как-то особенно неприятно поражала. Его внешность, голос, манеры свидетельствовали о беспутном образе жизни.
- Значит, вы действительно решили закрыть наш клуб? - возбужденно продолжал Виллэ. - Тогда его членам ничего не остается, как оправдать его название!
Читать дальше