1 ...8 9 10 12 13 14 ...64 - Выяснилось, что мистер Лайн серьезно поссорился с одной из своих служащих, некоей мисс Одеттой Райдер.
Джек глубоко вздохнул. Его начинало тяготить одно обстоятельство: мысль о Райдер-женщине стала преобладать над мыслями о Райдер-служащей компании Лайна. Заставив себя настроиться на нужный лад, он заметил:
- Я случайно узнал об этой истории.
И Тарлинг рассказал о встрече с Лайном.
- А чем вы располагаете? - он с равнодушным видом удобно расположился в кресле.
- Прямых улик против нее нет, - ответил Кресвел. - Только Сэм Стей свидетельствует против девушки. И хотя он прямо не обвиняет ее в убийстве, но намекнул, что в известном смысле она причастна к этому. Правда, ничего больше. Судя по всему, Стей был близок к Лайну и пользовался его полным доверием.
- Он в состоянии доказать свое алиби?
- Сэм показал, что в девять часов вечера зашел к мистеру Лайну на квартиру, и тот в присутствии швейцара дал ему пять фунтов. Потом он ушел к себе домой и сразу лег спать. Показания подтверждаются. Мы допросили швейцара Лайна. Все совпадает. В пять минут десятого Стей вышел из этого дома. А ровно через полчаса Лайн сам ушел. Он поехал один в своем автомобиле, сказав, что направляется в клуб.
- Как он был одет?
- Вот-вот. До девяти часов Лайн был в вечернем туалете. После ухода Стея он переоделся в одежду, в которой его нашли мертвым.
Джек закусил губу.
- Он надел бы смокинг, а не сюртучную пару, если бы направлялся в клуб.
После беседы Тарлинг, не задерживаясь, ушел. Первым делом он направился в Эджвар Роод, где проживала Одетта Райдер. Швейцар сообщил ему, что ее не было дома со второй половины вчерашнего дня. Однако она поручила ему пересылать письма в Гертфорд и дала адрес.
"Хиллингтон Гров, Гертфорд".
Исчезновение девушки в день убийства Лайна, он знал, неминуемо поведет полицию по ее следу. Нужно было вывести Одетту из-под подозрения. Но дома ее не оказалось. Сердце сыщика учащенно забилось.
- Вы не могли бы мне сказать, есть ли у мисс Райдер родные или друзья в Гертфорде? - спросил он у швейцара.
- Да, сэр, там проживает ее мать.
Тарлинг уже собирался уходить, когда швейцар дал ему еще одно показание, заставившее сыщика задуматься.
- Я рад, что мисс Райдер прошлой ночью не было дома, жильцы этажом выше очень жаловались.
- По поводу чего? - спросил Джек, но швейцар колебался.
- Можно предположить, что вы ее друг?
Сыщик кивнул.
- Как часто, - доверительно начал швейцар, - людей подозревают в том, к чему они совершенно не причастны. Жилец соседней квартиры - немного странный человек. Он музыкант и почти оглох. Наверное, тогда его посетили привидения. Еще бы, такая красивая девушка. Его разбудили среди ночи.
- Что же он слышал? - быстро спросил Тарлинг.
Но швейцар рассмеялся.
- Подумайте только - выстрел!.. Кроме того, крик, похожий на женский. Можно было подумать, что ему это померещилось, но другой господин, также проживающий в цоколе, утверждает то же самое. И что удивительно, оба настаивают, что шум был слышен в квартире мисс Райдер.
- В какое время это происходило?
- Вроде бы около полуночи, но ведь это совершенно невозможно, потому что мисс Райдер вовсе не было дома.
Джек анализировал эту неожиданную новость, сидя в вагоне по дороге в Гертфорд. Он твердо решил разыскать и предупредить Одетту, хотя и не имел права. Это противоречило закону, но какое-то неизвестное чувство побуждало его к таким действиям. Тарлинг был тверд в своем решении.
Он шел по перрону, когда увидел в толпе прибывших знакомое лицо. Человек, по всей вероятности, узнал его раньше и пытался раствориться в толпе, но сыщик не дал ему ускользнуть.
- О, мистер Мильбург! Ведь это вы собственной персоной, если не ошибаюсь.
Управляющий остановился, потирая руки и улыбаясь как всегда.
- Представить только, мистер Тарлинг, известный сыщик! В дрожь бросает при мысли о вас.
- Это ужасное событие, наверное, переполошило весь торговый дом?
- Ах, да, - сказал Мильбург слабым голосом. - Сегодня наше предприятие закрыто. Страшно подумать, это самый ужасный случай в моей практике. Есть какие-нибудь ниточки к убийце?
Сыщик покачал головой.
- Это весьма таинственная история, мистер Мильбург, - ответил он. Неужели Лайн заблаговременно не распорядился, кто, в случае его смерти, должен стать во главе торгового дома?
Управляющий замялся и неохотно ответил:
- Конечно, я веду дело, - сказал он, - точно так же, как тогда, когда мистер Лайн совершал кругосветное путешествие. Я уже получил от адвокатов покойного доверенность на временное руководство фирмой до тех пор, пока суд не определит все по закону.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу