Denardo J. Power in Numbers: The Political Strategy of Protest and Rebellion. Princeton (NJ): Princeton University Press, 1985.
Dupuy R. De la Révolution à la chouannerie: paysans en Bretagne, 1788–1794. Paris: Flammarion, 1988. («Nouvelle bibliothèque scientifique»).
Farge A. Dire et mal dire: l'opinion publique au XVIII siècle. Paris: Le Seuil, 1992. («La librairie du XX esiècle»).
Freund J. Sociologie du conflit. Paris: PUF, 1983. («La Politique éclatée»).
Gribaudi G., dir. Conflitti, linguagi e legitimazione // Numéro spécial de Quaderni Storici. Bologne. Avril 1997. N. s. 94. № 1.
Hobsbawm E. J. Bandits. London: Weidenfeld and Nicolson, 1969. Trad, fr.: Les Bandits / Trad, de l'anglais par J.-P. Rospars. 2'' éd.: Paris: La Découverte.
Hobsbawm E. Primitive Rebels; Studies in Archaic Forms of Social Movement in the 19th and 20th Centuries. Manchester: Manchester University Press, 1974. Trad, fr.: Les Primitifs de la révolte dans l'Europe moderne / Trad, de l'anglais par R. Laars, prés, de J. Le Goff. Paris: Fayard. («L'histoire sans frontière»).
Lefebvre G. La Grande Peur de 1789. Paris: Armand Colin, 1932; rééd.: 1988.
Moore Jr B. Injustice: The Social Bases of Obedience and Revolt. New York: M. E. Sharpe, 1978.
Monroy M., Fournœr A. Figures du conflit: une analyse systémique des situations conflictuelles. Paris: PUF, 1997. («Le sociologue»).
Mouvements populaires et conscience sociale: XVI–XIX siècle/J. Nicolas (éd). // Actes du colloque de Paris, 24–26 mai 1984. Université Paris VII-CNRS. Paris: Maloine. CNRS, 1985.
Nicolas J. La Rébellion française: mouvements populaires et conscience sociale, 1661–1789. Paris: Éd. du Seuil, 2002. («L'Univers historique»).
Perrot M. Les Ouvriers en grève: France, 1871–1890. Paris: La Haye, Mouton, 1974.2 vol. («Civilisations et Sociétés», 31); 2 eéd.: Paris: Les Éd. de l'EHESS, 2001. 3 vol.
Rude G. The Face of the Crowd: Studies in Revolution, Ideology and Popular Protest. New York: Harvester, Wheatsheaf, 1988.
Scott J. С Weapons of the Weak: Everyday Forms of Peasant Resistance. New Haven (Conn), London: Yale University Press, 1985.
Scott J. С Domination and the Arts of Resistance: Hidden Transcripts, New Haven (Conn): Yale University Press, 1990.
Semelin J. Sans armes face à Hitler: la résistance civile en Europe, 1939–1943. Paris: Payot, 1989. («Bibliothèque historique»).
Simmel G. Le Conflit / Trad, de l'allemand par S. Muller. Saulxures: Circé, 1992.
Social Conflict. Papers Presented at the twenty-fifth Annual Meeting of the American Sociological Society. Held at Cleveland, Ohi. December 29–31. 1930. Chicago (III): The University of Chicago Press, the American Sociological Society, 1931.
Thireau I., Hua L. Une analyse des disputes dans les villages chinois: aspects historiques et culturels des accords concernant les actions justes et raisonnables // Revue française de sociologie. 1998. T. XXXIX. № 3. P. 535–563.
Tilly Ch. La France conteste. De 1600 à nos jours. Paris: Fayard, 1986. («L'espace du politique»).
История и социология письма
Bourdieu P. Ce que parler veut dire: l'économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard, 1982.
Branca-Rosoff S. Vue d'en bas: des écrits «malhabiles» pendant la période révolutionnaire // Langage et Société. Mars 1989. № 47. P. 9–27.
Fraenkel B. La Signature: Genèse d'un Signe. Paris: Gallimard, 1992. («Bibliothèque de l'histoire»).
Joukovskaia A. La naissance de l'epistemologie normative en Russie: histoire des premiers manuels russes d'art épistolaire // Cahiers du monde russe.. Octobre — décembre 1999. Vol. 40. № 4. P. 657–690.
La Correspondance: les usages de la lettre au XIX siècle / R. Chartier (dir.). Paris, 1991. («Nouvelles études historiques»).
Par écrit: Ethnologie des écritures quotidiennes / D. Fabre (dir.). Paris: Éd. de la MSH. («Ethnologie de la France»).
* * *
Речь идет об архиве Смоленской области, захваченном нацистами во время оккупации этой части СССР. Затем этот архив оказался в распоряжении американцев. До недавнего времени он был единственным прямым источником по истории сталинского СССР.
Только Смоленский архив был тщательно изучен М. Фейнсодом.
Некоторые документы, которые мы смогли посмотреть и скопировать в 1997 году в ЦХДМО, в дальнейшем нам предоставить отказались. Публикация писем-доносов в одной из московских газет поставила руководство архива комсомола в неудобное положение и привела к запрету на доступ к любым письмам такого рода.
Эта область особенно интересна. Ее преимущество заключается в том, что там имеются хорошо сохранившиеся и доступные архивы. Кроме того, речь идет одновременно о промышленном регионе (Горький — один из самых крупных городов страны, в нем имеются предприятия первостепенной важности, в том числе военные и химические, здесь же находится самый крупный автомобильный завод страны, подлинный символ сталинской индустриализации, население города довольно многочисленно и разнообразно, здесь есть и давно живущие в городе, и приехавшие сюда недавно) и о сельскохозяйственной области (достаточно немного отъехать от городских центров в ее южной части). Область равно интересна и в политическом плане, поскольку в начале исследуемого нами периода ею руководил А. Жданов, который затем станет одним из ближайших сотрудников Сталина.
Нижегородский край вместе с давшим ему название городом был переименован декретом ВЦИК от 7 октября 1932 года и стал называться Горьковским.
Случай, чрезвычайно часто встречающийся среди писем, например, к B. М. Молотову.
Французский термин, как видим, оказывается, благодаря своей внутренней форме и емкости, чрезвычайно функциональным для данного анализа, т. к. включает в себя как публичное, так и тайное информирование, ничего не сообщает ни о мотивах поступка ни о форме высказывания — письменной, устной, о том или ином конкретном жанре обращения. Кроме того, от соответствующего корня легко образуются существительные со значением актора и лица, являющегося объектом действия (информирующего и того, о чьих заслуживающих санкций поступках идет речь), что позволяет с достаточной гибкостью описывать взаимоотношения, возникающие в ситуации доносительства. В русском языке не представляется возможным подобрать единый эквивалент, стилистически нейтральный и покрывающий столь же обширное поле значений. Поэтому при переводе мы будем, в зависимости от контекста, использовать более конкретные обозначения: «сигнал», «разоблачение», «обращение», «жалоба», «письмо во власть», постаравшись при этом сохранить важное для данной работы противопоставление всех этих обозначений собственно «доносу» — «délation» (прим. пер.).
Читать дальше