John Galsworthy - Tatterdemalion

Здесь есть возможность читать онлайн «John Galsworthy - Tatterdemalion» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tatterdemalion: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tatterdemalion»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatterdemalion — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tatterdemalion», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

They inhabited the same room, Flotsam and Jetsam, but never spoke to one another. And yet in all that hospital of French soldiers they were the only two who, in a manner of speaking, had come from England. Fourteen hundred years have passed since the Briton ancestors of Roche crossed in their shallow boats. Yet he was as hopelessly un-French as a Welshman of the hills is to this day un-English. His dark face, shy as a wild animal's, his peat-brown eyes, and the rare, strangely-sweet smile which once in a way strayed up into them; his creased brown hands always trying to tie an imaginary cord; the tobacco pouched in his brown cheek; his improperly-buttoned blue trousers; his silence eternal as the stars themselves; his habit of climbing trees – all marked him out as no true Frenchman. Indeed, that habit of climbing trees caused every soul who saw him to wonder if he ought to be at large: monkeys alone pursue this pastime. And yet, – surely one might understand that trees were for Roche the masts of his far-off fishing barque, each hand-grip on the branch of plane or pine-tree solace to his overmastering hunger for the sea. Up there he would cling, or stand with hands in pockets, and look out, far over the valley and the yellowish-grey-pink of the pan-tiled town-roofs, a mile away, far into the mountains where snow melted not, far over this foreign land of ' midi trois quarts ,' to an imagined Breton coast and the seas that roll from there to Cape Breton where the cod are. Since he never spoke unless spoken to – no, not once – it was impossible for his landsmen comrades to realise why he got up those trees, and they would summon each other to observe this ' phénomène ,' this human ourang-outang, who had not their habit of keeping firm earth beneath their feet. They understood his other eccentricities better. For instance, he could not stay still even at his meals, but must get up and slip out, because he chewed tobacco, and, since the hospital regulations forbade his spitting on the floor, he must naturally go and spit outside. For ' ces types-la ' to chew and drink was – life! To the presence of tobacco in the cheek and the absence of drink from the stomach they attributed all his un-French ways, save just that one mysterious one of climbing trees.

And Gray – though only one-fourth English – how utterly British was that 'arrogant civilian,' as the ' poilus ' called him. Even his clothes, somehow, were British – no one knew who had given them to him; his short grey workman's jacket, brown dingy trousers, muffler and checked cap; his long, idle walk, his absolute sans-gêne , regardless of any one but himself; his tall, loose figure, with a sort of grace lurking somewhere in its slow, wandering movements, and long, thin fingers. That wambling, independent form might surely be seen any day outside a thousand British public-houses, in time of peace. His face, with its dust-coloured hair, projecting ears, grey eyes with something of the child in them, and something of the mule, and something of a soul trying to wander out of the forest of misfortune; his little, tip-tilted nose that never grew on pure-blooded Frenchman; under a scant moustache his thick lips, disfigured by infirmity of speech, whence passed so continually a dribble of saliva – sick British workman was stamped on him. Yet he was passionately fond of washing himself; his teeth, his head, his clothes. Into the frigid winter he would go, and stand at the ' Source ' half an hour at a time, washing and washing. It was a cause of constant irritation to Mignan that his ' phénomène ' would never come to time, on account of this disastrous habit; the hospital corridors resounded almost daily with the importuning of those shapeless lips for something clean – a shirt, a pair of drawers, a bath, a handkerchief. He had a fixity of purpose; not too much purpose, but so fixed. – Yes, he was English!

For ' les deux phénomènes ' the soldiers, the servants, and the 'Powers' of the hospital – all were sorry; yet they could not understand to the point of quite forgiving their vagaries. The twain were outcast, wandering each in a dumb world of his own, each in the endless circle of one or two hopeless notions. It was irony – or the French system – which had ordered the Breton Roche to get well in a place whence he could see nothing flatter than a mountain, smell no sea, eat no fish. And God knows what had sent Gray there. His story was too vaguely understood, for his stumbling speech simply could not make it plain. ' Les Boches – ils vont en payer cher – les Boches ,' muttered fifty times a day, was the burden of his song. Those Boches had come into his village early in the war, torn him from his wife and his ' petite fille .' Since then he had 'had fear,' been hungry, been cold, eaten grass; eyeing some fat little dog, he would leer and mutter: ' J'ai mangé cela, c'est bon! ' and with fierce triumph add: ' Ils ont faim, les Boches! ' The 'arrogant civilian' had never done his military service, for his infirmity, it seemed, had begun before the war.

Dumb, each in his own way, and differing in every mortal thing except the reality of their misfortunes, never were two beings more lonely. Their quasi-nurse, Corporal Mignan, was no doubt right in his estimate of their characters. For him, so patient in the wintry days, with his ' deux phénomènes ,' they were divested of all that halo which misfortune sets round the heads of the afflicted. He had too much to do with them, and saw them as they would have been if undogged by Fate. Of Roche he would say: ' Il n'est pas mon rêve. Je n'aime pas ces types taciturnes; quand même, il n'est pas mauvais. Il est marin – les marins – ! ' and he would shrug his shoulders, as who should say: 'Those poor devils – what can you expect?' ' Mais ce Gray ' – it was one bitter day when Gray had refused absolutely to wear his great-coat during a motor drive – ' c'est un mauvais type! Il est malin – il sait très bien ce qu'il veut. C'est un egoiste! ' An egoist! Poor Gray! No doubt he was, instinctively conscious that if he did not make the most of what little personality was left within his wandering form, it would slip and he would be no more. Even a winter fly is mysteriously anxious not to become dead. That he was ' malin ' – cunning – became the accepted view about Gray; not so ' malin ' that he could 'cut three paws off a duck,' as the old grey Territorial, Grandpère Poirot, would put it, but ' malin ' enough to know very well what he wanted, and how, by sticking to his demand, to get it. Mignan, typically French, did not allow enough for the essential Englishman in Gray. Besides, one must be malin if one has only the power to say about one-tenth of what one wants, and then not be understood once in twenty times. Gray did not like his great-coat – a fine old French-blue military thing with brass buttons – the arrogant civilian would have none of it! It was easier to shift the Boches on the Western front than to shift an idea, once in his head. In the poor soil of his soul the following plants of thought alone now flourished: Hatred of the Boches; love of English tobacco – ' Il est bon – il est bon! ' he would say, tapping his Virginian cigarette; the wish to see again his 'petite fille'; to wash himself; to drink a ' café natur ' and bottled beer every day after the midday meal, and to go to Lyons to see his uncle and work for his living. And who shall say that any of these fixed ideas were evil in him?

But back to Flotsam, whose fixed idea was Brittany! Nostalgia is a long word, and a malady from which the English do not suffer, for they carry their country on their backs, walk the wide world in a cloud of their own atmosphere, making that world England. The French have eyes to see, and, when not surrounded by houses that have flatness, shutters, and subtle colouring – yellowish, French-grey, French-green – by café's, by plane-trees, by Frenchwomen, by scents of wood-smoke and coffee roasted in the streets; by the wines, and infusions of the herbs of France; by the churches of France and the beautiful silly chiming of their bells – when not surrounded by all these, they know it, feel it, suffer. But even they do not suffer so dumbly and instinctively, so like a wild animal caged, as that Breton fisherman, caged up in a world of hill and valley – not the world as he had known it. They called his case 'shell-shock' – for the French system would not send a man to convalescence for anything so essentially civilian as home-sickness, even when it had taken a claustrophobic turn. A system recognises only causes which you can see; holes in the head, hamstrung legs, frostbitten feet, with other of the legitimate consequences of war. But it was not shell-shock. Roche was really possessed by the feeling that he would never get out, never get home, smell fish and the sea, watch the bottle-green breakers roll in on his native shore, the sun gleaming through wave-crests lifted and flying back in spray, never know the accustomed heave and roll under his feet, or carouse in a seaport cabaret, or see his old mother — la veuve Roche. And, after all, there was a certain foundation for his fear. It was not as if this war could be expected to stop some day. There they were, in the trenches, they and the enemy set over against each other, 'like china dogs,' in the words of Grandpère Poirot; and there they would be, so far as Roche's ungeared nerves could grasp, for ever. And, while like china dogs they sat, he knew that he would not be released, not allowed to go back to the sea and the smells and the sounds thereof; for he had still all his limbs, and no bullet-hole to show under his thick dark hair. No wonder he got up the trees and looked out for sight of the waves, and fluttered the weak nerves of the hospital 'Powers,' till they saw themselves burying him with a broken spine, at the expense of the subscribers. Nothing to be done for the poor fellow, except to take him motor-drives, and to insist that he stayed in the dining-room long enough to eat some food.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tatterdemalion»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tatterdemalion» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tatterdemalion»

Обсуждение, отзывы о книге «Tatterdemalion» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x