139. 152 г. до н. э.
140. Второй по старшинству сын Массанассы. См. о нем у Полибия (XXXIV, 16), знавшего его лично.
141. Старший сын Массанассы (Zon., IX, 27).
142. В 150 г. до н. э. Положение этого города, судя по этимологии его греческого наименования находившегося где-либо в горах, ближе не известно. Ср. Gsell, I, 109.
143. См. о нем ниже, а также Zon., IX, 26.
144. Другое чтение Гагасис, ср. RE, IV, 1, 474.
145. Ср. ниже, 72 сл., где упоминаются перебежчики.
146. Публий Корнелий Сципион Эмилиан, прозванный Африканским, прибывший в Африку в 150 г. до н. э.
147. Ср. Арр., Ib., 69.
148. Эмпорием, или Эмпориями (Polyb, III, 23, 2), назывались ливийские поселения на Малом Сирте, начало борьбы за которые между Карфагеном и Массиниссой должно быть отнесено к 161 г. до н. э. (XXXI, 21; ср. Kahrstedt, III, 592 сл.).
149. Ср. Liv., Ep., XLIX.
150. Весной 149 г. до н. э. (Polyb., XXXVI, 11, 2).
151. Ср. Diod., XXXII, 3.
152. Ср. Polyb., XXXVI, 3, 1.
153. Ср. Liv., Ер., XLIX.
154. 'Hmiol}ai — легкие (обычно разбойничьи) суда, лишь половина палубы которых была занята гребцами.
155. Ср. Cic., De re publ., VI, 9.
156. Ср. Polyb., XXXVI, 4, 4 сл.; Diod., XXXII, 6, 1.
157. Легаты.
158. Военные трибуны.
159. Ср. выше, 72.
160. Публий Корнелий Сципион Назика Серапион, сын упомянутого выше, 69, Сципиона Назики, и Гней Корнелий Сципион Испанский, названный у некоторых авторов по отцу Hispalus (Val. Max., I, 3, 3).
161. У Diod., XXXII, 6, 3, ошибочно Бланнон; ближе не известен. Имя засвидетельствовано пуническими надписями. См. Gsell, Histoire ancienne de l'Afrique du Nord, III, 349, прим. 6.
162. Подразумеваются Филипп V, Антиох III и Персей; ср. Арр., Syr., 22; Liv., XLIII, б, где идет речь об участии карфагенян в войнах против названных царей.
163. Альба Лонга — по преданию, древнейший город Латия и центр Латинского союза, разрушенный при Тулле Гостилии.
164. 20 км.
165. 25 км.
166. Ср. Diod., XXXII, 6, 3; Liv., Ep., XLIX.
167. Ср. Zon., IX 2б.
168. См. выше, 74; 80.
169. У других авторов не упоминается. См. о нем еще ниже, 111.
170. Ср. Strabo, XVII, 3, 15, где приведены несколько отличные данные.
171. Schweighauser U[co], sajo~.
172. Последний из названных пунктов (Liv., XXXIII, 48) был расположен близ Тапса. Все четыре упомянуты в надписи (CIL, I, 200), перечисляющей общины, дружественные Риму во время III Пунической войны.
173. Упомянутый Аппианом полуостров — современный мыс Сиди бу Саид в Тунисском заливе. Ср. описание положения Карфагена у Polyb., I, 73, 4 сл.
174. По-гречески «шкура», но слово не греческое, ср. выше, 1, а также Iust., XVIII, 5, 9. Бирса была расположена на нынешнем холме Св. Людовика, см Gsell, ук. соч., II, 9.
175. 15 м.
176. 400 м.
177. 8,5 м.
178. Ср. описание укреплений Карфагена у Polyb., I, 73, 4 сл. См. также еще ниже, 98.
179. 22 м.
180. Ср. описание карфагенского порта у Strabo, XVII. 3, 14, а также у Diod., III, 44, 8. Об отождествлении описанных Аппианом военной и торговой гаваней Карфагена с современными археологическими остатками см. RE, X, 2, 2180 сл.; Beule, Fouilles a Carthage, P., 1860, стр. 99 сл.
181. У Polyb., XXXVI, 8, 1 сл., Гамилькар; ср. Diod., XXXII, 17. Описываемые события относятся к осени 148 г. до н. э.; позднее (см. ниже, 107) он перешел вместе с 2200 всадниками на сторону римлян и в начале 147 г. сопровождал Сципиона Эмилиана в Рим (см. ниже, 109).
182. Относительно топографических подробностей см. Gsell. III, 355 сл.
183. Главной звездой этого созвездия является Сириус, восходящий близ времени летнего солнцестояния, перед началом наибольшей жары. Ср. Diod., I, 19; XVII, 7; Polyb., I, 47.
184. Осенью 148 г. до н. э. Ср. Gsell, III, 357, прим. 6.
185. Ср. выше, 97.
186. О Гимильконе Фамее и его взаимоотношениях со Сципионом Эмилианом см. также Polyb., XXXVI, 8, 1–2; Diod., XXXII, 7.
187. Около 640 человек.
188. Неферис — хорошо укрепленный и окруженный бурной рекой город на юге Тунисского залива у Хеншир-бу-Бекера. О походе Сципиона на этот город см. также Dio., фр. 69, 1–6.
189. Ливий передает, что отрезаны были две когорты, Варрон, согласно Plin., NH, XXII, 13, 3, что их было три. Плиний сообщает, что у Сципиона остались всего три когорты.
190. Аппиан римские военные и административные термины старается передать греческими. Слово spe`ra соответствует римской манипуле и когорте.
191. Таков перевод при чтении [pantew; (Didot); все другие издатели читают [pasi, тогда перевод: «и не подвергаться опасности всем из-за немногих». Место сомнительное не по смыслу, а по языку.
192. Под shme`a, очевидно, подразумеваются военные значки манипул или когорт, представлявшие собой изображение орла, вепря, коня и т. п.
193. Чтение pr\w a|to|w дают рукописи и новейшие издания. Это место обычно переводится: «друг другу», «между собой», но для этого нужно читать или pr\w a|to\w, или, как предлагает Schweighauser, pr\w [ll{loyw. Предложение Mendelssohn'a читать]n]neysan — «подмигивали» — неприемлемо.
Читать дальше