… Профессор, директор института судебной медицины – веселый, молодой еще, здоровый человек, – смеясь рассказывает о взрывных работах на кладбищах. На кладбищах?!
Да, на кладбищах динамитом взрывают землю, засыпая не погребенные (засунули в свое время в снег) трупы умерших от голода. Так быстрее… К тому же, тела… взлетают на воздух и… не надо их закапывать, часть засыпается землей…
… На спусковой лестнице (с территории Технологического 74 74 В настоящее время Национальный технический университет «Харьковский политехнический институт».
на Журавлевку) стоит человек. Голова опущена, пальто сидит на нем мешковато. Худой, как скелет, желтый. В обоих ведрах воды до половины. Больше он нести не в состоянии. Жертва голода. Какая-то женщина помогает ему взять еще один подъем… Сколько еще таких в Харькове!
[…]
7.IV.42 г.Дине снился Кадя 75 75 Аркадий Усык.
– красивый, здоровый. Милый мой сын! Дина плачет, рассказывая…
[ Диной отец называл мою маму – Евдокию Семеновну Денисенко. Бабушка и все остальные родственники называли маму Дуся. – А. У. ].
8.IV.421,8 кгр хлеба, 150 грамм крупы, 50 грамм повидла, 50 грамм маргарина, 100 грамм сахару, 100 грамм кофе, a 7.IV.42–3 кгр. муки – вот и все! Питайся и живи!..
…
9.IV.42Опять встреча с веселым профессором, директором института судебной медицины 76 76 В это время директором института был Николай Николаевич Бокариус (1899-1966) – сын выдающегося судебного медика Николая Сергеевича Бокариуса. В Харьковском НИИ судебной экспертизы, носящем имя его отца, начал работать в 1924 г. С 1931 по 1946 г. был его директором. С 1950 г. работал там же научным сотрудником.
.
– Вы единственный человек, которого я вижу всегда веселым и жизнерадостным, и в такое время!
– Это потому, что я имею дело с немыми мертвецами.
– Ну, как – взрывы на кладбищах продолжаются? – Продолжаем. У меня целые партии рабочих.
– На каких кладбищах?
– На всех. Но главным образом на Кудинском 77 77 Возможно, Кузинское.
и в конце Пушкинской.
– Мне кажется, что в том районе меньше народ мрет: ближе к окрестным селам, где можно кое-что достать, больше обеспечен, нежели интеллигенция Нагорной части 78 78 Исторический центр Харькова.
.
– Это, конечно, верно. Но имеем дело главным образом с военнопленными.
– С военнопленными? Понимаю, мрут они от голода, от жестокого обращения. Ну, и много таких погибших?
– Целые братские могилы – по несколько десятков человек в каждой. Тысячи три уже похоронили.
– Ну, а на Нагорном?
– На Нагорном приводим в порядок плохо спрятанное. Засыпаем, присыпаем, чтоб не было видно. Рыть братские здесь запретили. Разрешаем только «индивидуальщиков». Хороним также расстрелянных.
– Расстрелянных?
– Да. Почти каждый день. Расстреляют и бросят. Вот мы и подбираем… – Веселый профессор прощается. Спешит. Мне грустно.
Исчез украинский герб на «Новій Україні», с 1-го апреля.
Это многозначительный факт. Появилась вверху немецкая надпись: «Neue Ukraine», рядом с украинской. Это удар по самостійникам 79 79 Cторонники независимости Украины (укр.).
. Но они, кажется, не способны понять истории.
С фронта вести не добрые. Немецкая сводка сообщает о разгроме остатков Балтийского флота 80 80 В апреле 1942 г. в Балтийском море велись активные боевые действия. Немецкая авиация бомбила скованные льдами корабли Балтийского флота.
.
10.IV.42.Русский язык изгоняется из употребления. Названия улиц даны на немецком языке.
Даже украинские надписи сняты. В Управе два языка: украинский и немецкий. На них пишутся приказы – обязательно на двух языках. Обычные распоряжения – на украинском языке.
Но русский язык живуч. Большинство служащих Управы украинского языка не знает. Говорит на русском языке. Русский язык на улицах, в общественных местах – господствующий язык.
Об экономической политике немцев на Украине думаю:
1) органы: «Wirtschaftskommando»; Landtwirtschaftsfьhrer – это центры руководства промышленностью и сельским хозяйством. Им подчинены непосредственно: а) управління директивних маєтків, організоване на базі радгоспів 81 81 Управление директивных усадеб, организованное на базе совхозов (укр.).
; б) обласна земельна Управа, що відає громадськими господарствами (кол. колгоспами) 82 82 «Областная земельная Управа, ведающая общественными хозяйствами (бывшими колхозами)» (укр.).
; в) підприємства міста безпосередньо 83 83 «Предприятия города непосредственно [подчиненные]» (укр.).
(Wikado – сокращенное название) i посередньо (через Управу);
Читать дальше