– А потому что они ночью померли-с.
В комнату вбегает испуганная прислуга.
– Ах, барыня, какое несчастье! Я сейчас проглотила иголку!
Барыня:
– Успокойся, милая! Есть о чём горевать – вот тебе другая иголка!
– Ах, Маша, если бы ты знала, как я его любила и вдруг…
– Бросьте, барышня, забудьте их… Не стоят они вас право, не стоят… Они и меня так-то всегда в любви уверяли, уж так клялись, так клялись, а сами на той неделе с чухонской бонной, вот что напротив – по аллее, обнявшись, гуляли… Сама видела.
Чухонец (устар.) – общеупотребительное в С.-Петербурге в XIX – начале XX века прозвище финнов.
– Барышня, барышня, там вас какой-то господин спрашивает!
– Что же он говорит?
– Ничего не говорит, только ущипнул меня за подбородок и ухмыляется.
– Дура, беги скорее смотри, цело ли пальто в передней!
1893
Жена – прислуге:
– Сходи, Матрёна, опусти это письмо в почтовый ящик.
Муж:
– Но, милочка, как тебе не совестно из-за одного письма заставлять старую женщину спускаться с 5-го этажа! Пусть хоть она заодно принесёт мне бутылочки две пива.
– Какой подарок тебе барин сделал, Аксинья?
– Сторублёвый билет подарил.
– Ишь, как отвалил! И с чего это он так?
– Да ведь я же ему сына подарила.
– Ты, Даша, никак опять уходишь с места?
– Да с барыней сладу нет, с каждым днём всё грубее и грубее.
– А барин?
– Тот всё нежнее и нежнее.
– Ах, Дуня! Какую бы мне выбрать причёску, чтобы сразу понравиться Валерию Ивановичу?
– Право, не могу вам ничего посоветовать, барышня! Знаю только, что мой Васька на причёску и не смотрит.
– Акулина, который час?
– Должно быть, рано, барыня, – соседи ещё не дрались.
1894
У пожилой прислуги спрашивают:
– Чем же так, Дарьюшка, теперь лучше стало, чем прежде?
– Вестимо, лучше. Народ не в пример вежливее стал. Прежде, бывало, пробежать по двору нельзя было – всякий сейчас пристанет: кто тебя ущипнёт, кто обнимет, а иной и поцелует. А ноне уже не то – идёшь себе спокойно, никто тебя не тронет, даже не взглянет. Гораздо вежливее народ стал!
1896
– Расчёт пожалуйте, барыня.
– Это почему?
– Не поеду я в Пушкино… Ишь где надумали дачи сымать!
– Но ведь ты же прошлый год жила в Сокольниках?
– Сравнили тоже: в Сокольники куму рукой подать!
Кум – наиболее часто используемый прислугой эвфемизм для обозначения своих ухажёров или любовников.
Дама приказала служанке сходить в прихожую и посмотреть не упал ли барометр. Девушка вернулась с ответом:
– Нет, сударыня, висит на гвоздике.
– Ты это почему же, Глашенька, курить-то стала?
– Да моя барыня нынешняя курит, и у ней папироски никогда не заперты, вот и я стала курить… Чем я хуже барыни?..
– Барыня! Позвольте мне сегодня со двора сходить.
– Опять тётка захворала?.. Часто уж очень у тебя, Пелагея, тётка хворает!
– Не тётка, барыня… А кум сегодня свой юбилей справляет: десять лет в пожарных прослужил.
– Оля! Куда нынешние газеты девались?..
– Дарья ими по глупости камин растопила.
– Ты что же, это, Матрёнушка, паспорт-то полугодовой берёшь?
– Да лучше так-то… А то когда часто места менять приходится, то на годовом уж очень много отметок накопляется, а господа этим брезговают… Полугодовой-то всё он чище годового будет.
1897
После праздника прислуга на услуги туга.
– И что говорят про господ наших – богачи, богачи, а не видно этого богачества ихнего.
– Как не видно?!
– Да конечно, какое уж это богатство, когда обе барышни вместе на одних фортепьянах кажный вечер играют.
Барыня возвращается из путешествия.
– Ну, как поживает моя кошурка?
– Кошечка-то? Да что ей сделается!
– Как у неё аппетит? Ест что-нибудь?
– Аппетит хороший! Всех канареек у нас в садке переела!
– Барыня, барыня, к вам в волоса навозный жук попал!
– Фи, Аграфена, когда ты, наконец, станешь приличною прислугою? Кто говорит, «навозный жук»?! Надо говорить: жук с заднего двора.
– О чём ты плачешь, Марфуша?
– Как мне не плакать, барышня, коли мово-то Петра в солдаты забрали…
– Что ж плакать, отслужит службу и опять вернётся к тебе.
– Так-то это так, да к тому времени я его могу позабыть.
– Аннушка, как это вы в такой темноте чай разливаете? Наверное, опять всю скатерть залили? Зажгите огонь.
– Ну уж, барыня, нет, я теперь не разолью – я научилась: я теперь завсегда чашку пальцем придерживаю – как, значит, до края долью – пальцу-то горячо.
Читать дальше