Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I

Здесь есть возможность читать онлайн «Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: История, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Plutarch's Lives: Volume I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Plutarch's Lives: Volume I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Written at the beginning of the second century A.D., Plutarch’s Lives is a brilliant social history of the ancient world by one of the greatest biographers and moralists of all time. In what is by far his most famous and influential work, Plutarch reveals the character and personality of his subjects and how they led ultimately to tragedy or victory. Richly anecdotal and full of detail, Volume I contains profiles and comparisons of Romulus and Theseus, Numa and Lycurgus, Fabius and Pericles, and many more powerful figures of ancient Greece and Rome.

Plutarch's Lives: Volume I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Plutarch's Lives: Volume I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XIII. The priests called Salii are said to owe their origin to the following circumstances: In the eighth year of Numa's reign an epidemic raged throughout Italy, and afflicted the city of Rome. Now amidst the general distress it is related that a brazen shield fell from heaven into the hands of Numa. Upon this the king made an inspired speech, which he had learned from Egeria and the Muses. The shield, he said, came for the salvation of the city, and they must guard it, and make eleven more like it, so that no thief could steal the one that fell from heaven, because he could not tell which it was. Moreover the place and the meadows round about it, where he was wont to converse with the Muses, must be consecrated to them, and the well by which it was watered must be pointed out as holy water to the vestal virgins, that they might daily take some thence to purify and sprinkle their temple. The truth of this is said to have been proved by the immediate cessation of the plague. He bade workmen compete in imitating the shield, and, when all others refused to attempt it, Veturius Mamurius, one of the best workmen of the time, produced so admirable an imitation, and made all the shields so exactly alike, that even Numa himself could not tell which was the original. He next appointed the Salii to guard and keep them. These priests were called Salii, not, as some say, after a man of Samothrace or of Mantinea named Salius, who first taught the art of dancing under arms, but rather from the springing dance itself, which they dance through the city when they carry out the shields in the month of March, dressed in scarlet tunics, girt with brazen girdles, with brazen helmets on their heads and little daggers with which they strike the shields. The rest of their dance is done with their feet; they move gracefully, whirling round, swiftly and airily counter–changing their positions with light and vigorous motions according to rhythm and measure. The shields are called ancilia , because of their shape; for they are not round, nor with a perfect circumference, but are cut out of a wavy line, and curl in at the thickest part towards each other; or they may be called ancilia after the name of the elbow, ankon , on which they are carried; at least so Juba conjectures in his endeavours to find a Greek derivation for the word. The name may be connected with the fall of the shield from above ( anekathen ), or with the healing ( akesis ) of the plague, and the cessation of that terrible calamity, if we must refer the word to a Greek root.

It is related that, to reward Mamurius for his workmanship, his name is mentioned in the song which the Salii sing while they dance their Pyrrhic dance; others, however, say that it is not Veturium Mamurium that they say, but Veterem Memoriam , which means ancient memory.

XIV. After he had arranged all religious ceremonies, he built, near the temple of Vesta, the Regia, as a kind of royal palace; and there he spent most of his time, engaged in religious duties, instructing the priests, or awaiting some divine colloquy. He had also another house on the hill of Quirinus, the site of which is even now pointed out.

In all religious processions through the city the heralds went first to bid the people cease their work, and attend to the ceremony; for just as the Pythagoreans are said to forbid the worship of the gods in a cursory manner, and to insist that men shall set out from their homes with this purpose and none other in their minds, so Numa thought it wrong that the citizens should see or hear any religious ceremony in a careless, half–hearted manner, and made them cease from all worldly cares and attend with all their hearts to the most important of all duties, religion; so he cleared the streets of all the hammering, and cries, and noises which attend the practice of ordinary trades and handicrafts, before any holy ceremony. Some trace of this custom still survives in the practice of crying out Hoc age when the consul is taking the auspices or making a sacrifice. These words mean "Do this thing," and are used to make the bystanders orderly and attentive. Many of his other precepts are like those of the Pythagoreans; for just as they forbid men to sit upon a quart measure, or to stir the fire with a sword, or to turn back when they set out upon a journey, and bid them sacrifice an odd number to the gods above, and an even one to those below, all of which things had a mystical meaning, which was hidden from the common mass of mankind, so also some of Numa's rites can only be explained by reference to some secret legend, such as his forbidding men to make a libation to the gods with wine made from an unpruned vine, and his ordering that no sacrifice should be made without flour, and that men should turn round while worshipping and sit after they had worshipped. The first two of these seem to point to cultivation of the fruits of the earth, as a part of righteousness; the turning round of the worshippers is said to be in imitation of the revolution of the globe, but it seems more probable that, as all temples look towards the east, the worshipper who enters with his back to the sun turns round towards this god also, and begs of them both, as he makes his circuit, to fulfil his prayer. Unless indeed there is an allusion to the symbolical wheel of the Egyptians, and the change of posture means that nothing human is constant, and that, however God may turn about our lives, it is our duty to be content. The act of sitting after prayer was said to portend that such as were good would obtain a solid and lasting fulfilment of their prayers. Or again, this attitude of rest marks the division between different periods of prayer; so that after the end of one prayer they seat themselves in the presence of the gods, in order that under their auspices they may begin the next. This fully agrees with what has been said above, and shows that the lawgiver intended to accustom his countrymen not to offer their prayers in a hurry, or in the intervals of doing something else, but when they were at leisure and not pressed for time.

XV. By this religious training the city became so easily managed by Numa, and so impressed by his power, as to believe stories of the wildest character about him, and to think nothing incredible or impossible if he wished to do it. For instance, it is related that once he invited many of the citizens to dine with him, and placed before them common vessels and poor fare; but, as they were about to begin dinner, he suddenly said that his familiar goddess was about to visit him, and at once displayed abundance of golden cups and tables covered with costly delicacies. The strangest story of all is that of his conversation with Jupiter. The legend runs that Mount Aventine was not at this time enclosed within the city, but was full of fountains and shady glens, and haunted by two divinities, Picus and Faunus, who may be compared to Satyrs or to Pan, and who, in knowledge of herbs and magic, seem equal to what the Greeks call the Daktyli of Mount Ida. These creatures roamed about Italy playing their tricks, but Numa caught them by filling the spring at which they drank with wine and honey. They turned into all kinds of shapes, and assumed strange and terrible forms, but when they found that they were unable to escape, they told Numa much of the future, and showed him how to make a charm against thunder–bolts, which is used to this day, and is made of onions and hair and sprats. Some say that it was not these deities who told him the charm, but that they by magic arts brought down Jupiter from heaven, and he, in a rage, ordered Numa to make the charm of "Heads"; and when Numa added, "Of onions," he said "Of men's"—"Hair," said Numa, again taking away the terrible part of the imprecation. When then Jupiter said "With living"—"Sprats," said Numa, answering as Egeria had taught him. The god went away appeased, and the place was in consequence called Ilicius. This was how the charm was discovered.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I»

Обсуждение, отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x