Устрялов. Т. 2, C. 400–401.
Разгневанный Петр, увидев Брюса, отписал «князю-кесарю»: «Зверь, – долго ль тебе людей жечь? И сюды раненые от вас приехали. Перестань знаться с Ывашкою [т. е. с Бахусом] . Быть от него роже драной!» (цит. по кн.: Павленко Н. И. Петр Великий. М., 1990. С. 73).
До исследований британского историка Иана Грея считалось, что Петр остановился на Бакингэм-стрит (Buckingham street), № 15.
Grey I . Peter the Great in England // History Today. 1956, № 4. P. 227.
Маколей Т. Полное собрание сочинений: В 15 т. СПб., 1864. Т. 13. С. 65–66.
Русско-английские литературные связи. М., 1982. С. 84–85.
«Hasted away» – ушедший, покинувший, ушедший, отправившийся. Этот предложный глагол встречается в стихотворении Robert Herrick (1591–1674):
«Fair daffodills, we weep to see
You haste away so soon:
As yet the early rising sun
Has not attained his noon».
«Прекрасные нарциссы, мы оплакиваем ваше быстрое исчезновение еще до того, как рано встающее солнце достигло зенита».
Перри Д. Состояние России при нынешнем царе. М., 1871. С. 107.
Голиков И. И. Деяния Петра Великого… М., 1837. Т. I. С. 474.
Ключевский В. О. Сочинения. Курс русской истории. М., 1958. Т. 4. С. 27.
Он дал свое имя высоким тяжелым ботинкам – blucher boots.
Он отказался поселиться в королевской резиденции, предложенной ему принцем-регентом, что могло выглядеть намеренной демонстрацией пренебрежения Александра своим хозяином.
Дом для собраний квакеров переместился в переулок св. Мартина в 1779 г.
Свиньин П. Ежедневные записки в Лондоне. Спб., 1817. С. 226.
Николай Михайлович. Переписка императора Александра I с сестрой великой княгиней Екатериной Павловной. Спб., 1910. С. XI.
Сб. РИО. СПб., 1896. Т. 98. С.58.
Шильдер Н. Император Николай I. М., 1997. Кн. 1. С. 19.
Там же. С. 74.
Шильдер Н. К. Император Николай Первый, его жизнь и царствование. М., 1996. Кн. 1.
Исторический вестник, 1886, № 2, стр. 351.
Писатель Достоевский прямо призывал: «Рано или поздно, а Константинополь должен быть наш, и хотя бы в будущем только столетии! Это нам, русским, надо всегда иметь в виду, всем неуклонно».
Эмерсон Б. Царь Николай I и королева Виктория // Британия и Россия. М., 1997. С. 261.
Отель находился на Brook Street. Рядом с Grosvenor Square проходит не Brock Street, а Brook Street.
Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 51.
См. главу «Русская церковь».
Московские ведомости, 1874, 19 мая.
Волконский С.М. Воспоминания. Т.2. М., 2004 С.160
Цит. по кн.: Боханов А. Н. Судьба императрицы. М., 2004. С. 234.
Г. П. Федотов . Судьба империй // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М., 1993.
Мэсси Р. Николай и Александра. М., 1990. С. 30.
Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 325.
Там же.
Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 329.
Герасимов А. В. На лезвии с террористами. М., 1991. С. 127.
Красный архив. 1937. № 2. С. 122–123.
Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 336–337 (Приложение)
Палеолог М. Царская Россия накануне революции. М., 1990. С. 273.
Nicolson H. King George the Fifth. Lnd 1953. P. 299. (Письмо от 19 марта 1917 г.: «Events of last week have deeply distressed me. My thoughts are constantly with you, and I shall always remain your true and devoted friend as you know I have been in the past» («События прошлой недели глубоко расстроили меня. Мои мысли постоянно с тобой, и я всегда буду твоим настоящим и преданным другом, каким я был, как ты знаешь, все эти годы»).
Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 233.
Summers A., Mangold T. The File on the Tsar. Lnd., 1979. P. 247 (далее Summers).
Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 233.
Summers . P. 247–248.
Nickolson H. King George the Fifth. Lnd., 1953. P. 301.
Kenneth R. King George V. N.Y., 1984. P. 212; Мейлунас А., Мироненко С. В. Николай и Александра. М., 1998. С. 558.
Summers . P. 251.
Summers . P. 252–260.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу