DCLXXXI. Winkelmann, Eduard, Kaiser Friedrich II.» Leipzig, 1889–1897, 2 vol.
DCLXXXII. Yver, Jean, L’interdiction de la guerre privée dans le très ancien droit normand. (Semaine de Droit normand, 1927, N.R.H.D., 4-e série, t. VI).
DCLXXXIII. Zeller, Gaston, La Réunion de Metz à la France, Paris, 1926 (Public, de la Fac. des Lettres de Strasbourg, fasc. 35).
Напомним, что собственно феодальный строй складывался медленно в течение всего изучаемого здесь периода.
См. классическое изложение Luchair'a о событиях 937 г. и о происхождении рода Капетингов (CDХL, I, В вед.), а также F. Lot (CDXXXI, kh. II, прил. XI).
Библиография в CDXXVII, стр. 209, № 1. В особенности см. CDXXIX, стр. 1–28; DXXI. гл. III; CDXXXII, стр. 187, № 4; CDLXIV, I, стр. 29–36.
Такая неопределенность существовала уже и во франкскую эпоху. См. CCCLXXXVIII, стр. 337 и сл.
Формула королевских грамот — Regnum Francorum . Уже в текстах X в. попадается выражение Regnum Franciae ; в просторечии, по-видимому, говорили; «король Франции», а не «король франков» (CCCXVI, стр. 320). Что же касается так называемого «герцогства Франции» ( duché de France ), то во времена Каролингов такового не существовало; был только « dux f rancorum » нечто вроде вице-короля.
Ср. CDLXXX, стр. 240.
CCXXXIX; CDXXXI, стр. 292; CDXXXIII, стр. 121.
CDXXVI, табл. XI; CDXXVII, стр. 215 и сл.; CDXXVIII, стр. 19–20, а также работы, цитированные ниже.
См. главу, написанную Albert'oм Grenier, в CCXXXVII, т. V, гл. V.
См. слово Limes в Real Encgcl opadie Pauly и Wissowa.
DCLXXXII, стр. 27, прим. 2.
CCXXVII, стр. 9.
CCXI, T. I, стр. 52, 64 и прил. стр. 134–135; т. III, стр. 120; т. IV, стр. I, 40. Впрочем, границы административных округов во Франции в средние века были также неопределенны, как и внешние границы, CCLXXVI, стр. 18–20; CCLXXV, стр. 50.
CCXCII, стр. 164–165, CDXXXIV, стр. 5 и сл.; DVI, стр. 374; DCVI, стр. 3–4; DLXXIV.
CCCLXXXIV, стр. I, 8.
DCLIV, стр. 316 и сл.; CCXLIII, стр. 241 и сл.; CCXLIV; предисл. и passim .
XXXVI, стр. 39.
LXXII, IV, № 5439.
CCCLXXXIV, I. Введение.
Там же, стр. 23.
Там же, стр. 15 и сл.
DI, ч. 1-я.
ССIII, стр. 81–116.
См. резюме, сделанное в CCI, т. I, стр. 296 и сл.
См. карту писанного права, в общем вполне соответствующую карте филологической, в DCLXXIV, в конце т. II, или же у I. Brissaud, Cours d'Histoire du droit français, т. 1, 1904, стр. 152.
XCVIII, стр. 89.
CCLXXXVIII, а именно, тт. III и IV; ср. CCCXLIV, стр. 275–281; CDXXXIII; CCLXXII, стр. 159 и сл., 347 и сл.
СDXХXII, стр. 353–354.
DXXI, стр. 271–299; CDXXXII, стр. 199–215; СXXХIII, гл. III и IV; CCLXXXVIII, IV, стр. 519 и сл.
СОХХХII, гл. V и VI; DXXI, стр. 209–245; DCIX, стр. 48 и сл.; CCCХХХIХ, гл. I–II; CDXL, гл. II, стр. 205 и сл.; CDXVIII.
DXXI, стр. 209; CDXXXII, стр. 190; CDXXVIII, стр. 45–47.
Каролингское слово « fiscus » скоро выйдет из употребления. Позже, в некоторых текстах, мы находим слово « potestas ». Во времена Филиппа-Августа, слово « domi,acum » употребляется еще редко.
CDXXXII, стр. 187–189; DXXI, стр, 86 и сл., 206–207, 246 и сл.; ССХСII, стр. 123 и сл.; CDLXXXVI, гл. V.
Общую библиографию см. в CDXXXII, стр. 361 и сл., и в CCLXXIX, стр. 166, прим. 116.
CDXXXII, стр. 216 и сл.
Эти вопросы были подробно изучены в DXXII, стр. 17 и сл., и в CCCLXIX.
СDXXXII, прил. XIV.
Отсюда прозвище Capet или chapet (одетый в духовную мантию). Это прозвище, данное хронистами XI в. отцу Гуго, стало прибавляться к имени последнего лишь начиная с XII в. Название «Капетинг» сочинено, невидимому, английским хронистом Раулем Диси (СDХХXII, прил. VI).
См. превосходное изложение F. Lot'a; СDXXXII, гл. II и IV; DXXI, стр. 41 и сл.
CLXXIX, кн. I, гл. II, кн. II, гл. III, прилож. III.
H. F. XI, 32. Этот документ составлен не позднее первой четверти XII в. (Prou: СIII, стр. XXIV и 16 2). Hans Schreuer вновь издал и тщательно изучил Ordines ad consecrandum regem XIII века DXCIX, ВС, DCI.
Т. е. применение обычаев.
Формула одной грамоты Роберта; DXXI, стр. 146.
См. тексты, цитируемые в CLXXIX, стр. 73 и сл., 120 и сл., 186 и cл.
CLXXIX, кн. I, гл. I; DXXI, cтp. 34 и сл., 169 и сл. кн. III, гл. IV.
Читать дальше