[
←8
]
См.: Wimmer A. Nationalist Exclusion and Ethnic Conflict: Shadows of Modernity. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. Заметим, что Виммер ведет речь о темной стороне Модерна, а не демократии.
[
←9
]
Курсив мой; в оригинале курсивом выделено все предложение: «Murderous cleansing is modem, because it is dark side of democracy». В русском переводе это высказывание автора выглядит более сглаженным, («Кровавые чистки есть феномен современный, представляющий собой темную сторону демократии) поскольку употреблен причастный оборот.
[
←10
]
Наш автор, кстати, достаточно осторожен в констатации этого факта. Он не утверждает, что в досовременных обществах ничего подобного этническим чисткам не случалось. Он лишь говорит, что они в этих обществах были редкостью. Аналогом данного явления в Средние века и в древности были религиозные чистки. Но они отличались от современных этнических чисток хотя бы возможностью конвертации в другую веру. Сменив веру, можно было избежать смерти. Этническую принадлежность сменить нельзя - во всяком случае, ее нельзя сменить достаточно быстро, чтобы не стать жертвой геноцида.
[
←11
]
Что касается североамериканских и австралийских поселенцев, то речь здесь идет все же о маргинальных как в географическом, так и в политико-правовом смысле случаях. Перед нами не государственность, опирающаяся на устойчивые демократические институты, а становление таковой. Стало быть, здесь тоже необходимо уточняющее различение между демократией и демократизацией.
[
←12
]
Иногда Манн ведет также речь об «интегральном национализме».
[
←13
]
Исключение следует сделать для полпотовской Камбоджи, идеологией которой служил левый национализм.
[
←14
]
Солженицын в своем «Архипелаге» не раз предлагал прочитывать аббревиатуру ИТЛ (исправительно-трудовые лагеря) как «истребительно-трудовые лагеря».
[
←15
]
По сути, речь идет о ситуации войны - она имеет место во всех случаях, анализируемых Манном; автор, однако, предпочитает не фокусироваться на этом обстоятельстве.
[
←16
]
В публикуемом переводе это выражение автора - core constituencies — передано как «социальная база». Эго люди, участвующие в митингах и демонстрациях под ультранационалистическими лозунгами, голосующие за радикалов на выборах и т. д.
[
←17
]
Такое вопрошание никоим образом не сводится к морализатор ству. Манн, кстати, не тешит ни себя, ни своего читателя иллюзией, будто большинство из нас явили бы высоту духа, окажись мы в обстоятельствах, сходных с теми, в каких находились герои его повествования.
[
←18
]
См.: Арендт X. Банальность зла: Эйхман в Иерусалиме. М.: Европа, 2008.
[
←19
]
Между прочим, лично не убивших ни одного человека и зачастую являющихся слишком чувствительными натурами для столь неприятных занятий.
[
←20
]
Памятка для тех, кого этот ход мысли Манна может отпугнуть: автор - бескомпромиссный критик американской внешней политики, в чем читатель этой книги сможет не раз убедиться. См. также его книгу Incoherent Empire (2003), в которой политика США анализируется в категориях (нео)империализма.
[
←21
]
В оригинале «murderous ethnic cleansing». — Прим . ред .
[
←22
]
Автор использует термин modernity, который в английском языке имеет как бытовое, так и научное значение. В обыденном словоупотреблении modern times - это Новое время, эпоха, следующая за Средневековьем. В гуманитарных науках и в теоретической социологии (а наш автор, напомним, социолог) Modernity - это своеобразная социально-культурная формация, которая характеризуется секуляризацией, бурным развитием науки и техники, переходом от аграрного общества к индустриальному и, не в последнюю очередь, отказом от сакральной легитимации власти (от суверенитета монарха к суверенитету народа). См.: Habermas J. Der philosphische Diskurs der Moderne. Fr.a.M.: Suhrkamp, 1985; Berman, Marshall. All That Is Solid Melts into Air: The Experience of Modernity. New York: Viking Penguin, 1982. В русскоязычной литературе этот термин передается либо как Современность, либо как Модерн (как с большой, так и с маленькой буквы), либо - редко - как «модернити». См.: Бауман 3. Текучая современность. СПб.: Питер, 2008. - Прим. науч. ред.
[
←23
]
Речь идет о книге Р. Кеворкяна «Геноцид армян. Полная история», опубликованной в 2006 г. на французском языке. Русский перевод этой фундаментальной монографии вышел в свет в 2015 г. - Прим. ред.
[
←24
]
Мы это тоже знаем благодаря репортеру Los Angeles Times Джону Данишевскому, чей подробный репортаж о происходившем в Белани- це был опубликован 25 апреля 1999 г. - Прим. авт.
Читать дальше