Итак, тенденции печальные: интеллектуальному прорыву, начавшемуся на рубеже 1980-1990-х годов, противостоит нарастающая волна лжи. Особенно это заметно, когда речь идёт об истории II мировой войны. Есть ли выход? «Я верю, – говорит автор “не рекомендованного” учебника, – в возможность сопротивления каждого отдельного человека на своем участке натиску государства».
Примечания
1. Цит. по: В войне мы победили не благодаря «священному интернационалу всех советских наций», а вопреки // АРИ. ру Агентство Русской Информации. Новости. События. Комментарии, http://ari.ru/
2. Дьяков Ю.Л., Бушуева T.C. Фашистский меч ковался в СССР: Красная Армия и рейхсвер. Тайное сотрудничество. 1922–1933. Неизвестные документы. – М.: Сов. Россия, 1992. – С. 7 – 8.
3. Катынская драма: Козельск, Старобельск, Осташков: судьба интернированных польских военнослужащих / Сост. и общ. ред. Яснова O.B. – М.: Политиздат, 1991.-240 с.
4. Там же. – С. 158.
5. Абаринов B.K. Катынский лабиринт. – М.: Новости, 1991. – 208 с.
6. Здесь и далее цитаты из книги Ю. Мухина «Антироссийская подлость» приводятся по интернет-изданию: http://www.patriotica.m/history/muhin_antiros_.html
7. Катусев А., Оппоков В. Иуды. (Власовцы на службе у фашизма) // Военно-исторический журнал. – 1990. – № 6, – С. 68 – 81.
8. Семиряга М.И. Коллаборационизм. Природа, типология и проявления в годы Второй мировой войны. – М.: РОССПЭН, 2000. – 863 с.
9. Там же. – С. 484.
10. История. – 2000. – № 31.
11. Чуев С. Проклятые солдаты. – М.: Изд-во Эксмо, Изд-во Яуза, 2004. – 576 с.
12. Там же. – С. 6.
13. Там же.
14. Ковалев Б. «Нацистская оккупация и коллаборационизм в России, 1941–1944». – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2004. – 483 с. – (Военно-историческая библиотека).
15. Там же. – С. 9-
16. Там же. – С. 20.
17. Там же. – С. 22.
18. Там же.
19- Там же. – С. 29.
20. Там же. – С. 482.
21. Орлов А. За кулисами второго фронта. – М.: Вече, 2001. – 349 с.
22. Там же. – С. 10.
23. Там же. – С. 5.
24. Там же. – С. 8–9.
25. Иванов Р. Сталин и союзники: 1941–1945 гг. – Смоленск: Русич, 2000. -592 с. – (Тайны XX века).
26. Там же. – С. 3.
27. Там же.-С. 543.
28. Там же. – С. 3.
29. Там же. – С. 552.
30. Там же. – С. 545.
31. Там же. – С. 550.
32. Там же. – С. 551.
33. Там же. – С. 4.
34. Там же. – С. 553.
Советское общество до войны
Советская пропаганда. Из книги «Покорение партии»
А. Авторханов
«Посев», 1951,№ 16
Я уже указывал на агрессивность в форме и содержании советской пропаганды. Эта агрессивность сказывается на изобразительных средствах этой пропаганды, в первую очередь, на языке и стиле. Советская пропаганда, в особенности большевицкая журналистика, выработала свою специфическую лексику и стиль, которые коренным образом отличают её от обычной «буржуазной» журналистики. Если в западной журналистике упор делается на конкретность, аргументированность и логичность, то большевицкая журналистика опирается на сильную фразу, на безаппеляционность выставленных положений.
Если западный журналист выставляет свои тезисы на суд общественности, которая вправе принять или отклонить их, то большевицкий журналист выставляет свои положения как императивные и безапелляционные. Если в западной журналистике проводится резкая грань между информацией и комментарием, то большевицкая журналистика признает только комментированную информацию. Большевики выработали свой собственный язык в журналистике, такой же агрессивный, как агрессивно само её содержание. Звёзды английской и французской журналистики или «король американских журналистов» Вальтер Липпман оказались бы безработными в Советском Союзе со своим «убогим» языком.
Русский язык, безусловно, один из самых богатых языков в мире, он в тоже время, как это известно самим русским, очень силен и тем видом экспрессивных выражений, которые мы называем бранными. Из сокровищницы русского языка большевицкая журналистика взяла для себя всё, что в нём есть «крепкое», ругательное. Не только взяла, но ещё отшлифовала, углубила и дополнила этот лексический ряд новыми словами и целыми понятиями. Я уверен, что если бы Даль ещё жил, ему бы пришлось выпустить дополнительный том русского словаря, состоящий из одних «советизмов». Дополнительный том мог бы быть назван просто: «большевицкий язык». Но большевицкая журналистика не ограничилась только «родным» запасом. Интернационально-коммунистическая по духу, она предоставила почётное место и иностранным словам, созвучным русским ругательным.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу