См. о нем: Turville-Petre 1968.
См., например: Cross 1929. S. 185.
См.: Лященко 1922. С. 112-113; Рыдзевская 1945. С. 60; Stender-Petersen 1953b. S. 134; Blondal–Benedikz 1978. P. 54.
Личное сообщение Клары Тёрнквист Борису Клейберу.
Ср.: Blondal–Benedikz 1978. Р. 54.
См.: Бибиков 1990. С. 164.
См.: История Византии. С. 262–270.
Ср.: Blondal–Benedikz 1978. Р. 62.
О дате см.: Литаврин 1960. С. 392-393.
См.: Васильевский 1908. С. 268-272; Лященко 1922. С. 117; Koht 1931. S. 464; Литаврин 1972. С. 592, примеч. 1184, 1186; Blondal– Benedikz 1978. Р. 74-76; Бибиков 1990. С. 164.
См.: Васильевский 1908. С. 268-272; Златарски 1934. С. 76-77; Литаврин 1960. С. 376-396; Мельникова 1996. С. 92-106.
См.: Васильевский 1908. С. 272; Златарски 1934. С. 76-77; Литаврин 1960. С. 376-396.
См.: Джаксон 1993. С. 134-135,199.
См.: Agrip, к. 38; Msk., 84-88; Fask., к. 51; Hkr. (fF, XXVIII, 89-89); Hulda, к. 15.
См. также: Бибиков 1990. С. 165 и примеч. 29.
См.: Msk., 84-88; Fask., k. 51; Нкг. (IF, XXVIII, 89-90); Hulda, к. 16.
Перевод латинского текста – А. В. Подосинова.
См. также: Blondal– Benedikz 1978. Р. 78-87.
Эти последние данные Пашуто приводит со ссылкой на Скилицу– Кедрина.
Без места издания 1793.
«Можно бы сказать, как в подлиннике: а меня все презирает девка Русская; но «презирает», мне показалось, не будет отвечать слогу богатырских лет» (примеч. Н. А. Львова).
Богданович И. Ф. Собрание сочинений и переводов / Собраны и изданы Платоном Бекетовым. М., 1810. Т. III. С. 5–7.
Вестник Европы. 1816. № 88:16. С. 257-258.
Вестник Европы. 1869. № 2:4. С. 789-793.
Перевод латинского текста – А. В. Подосинова.
Финнур Иоунссон полагал, что под «красивейшим грузом» скальд несомненно имел в виду Эллисив [Snorri Sturluson 1901. S. 213].
См.: Fask., 278; Нкг. (IF, XXVIII, 178-179); Hulda, 404-405 (в Fask. не упомянута Ингигерд).
См.: Msk., 282; Fask., 290; Нкг. (IF, XXVIII, 197); Hulda, 427.
См.: Нкг. (IF, XXVIII, 197); Hulda, 428.
Г. Сторм, впрочем, задается вопросом, не была ли ранняя смерть Эллисив причиной второго брака Харальда [Storm 1893. S. 424–429].
См.: Msk., 290; Fask., 301; Нкг. (IF, XXVIII, 208).
См.: Munch 1853. S. 117; de Baumgarten 1927. Р. 7, tabl. 1; Пашуто 1968. С. 28,135; Свердлов 1974а. С. 61; Творогов 1992. С. 13.
См.:Storm 1893. S. 424; Bugge 1914. S. 28-30; Lind 1992. S. 253-256; Назаренко 1994. С. 187.
См.: Melnikova 1997. Р. 15-24.
См.: Мельникова 1988. С. 45-49.
Ср.: Сверре Багге о значении брачных связей в Норвегии для укрепления политических альянсов [Bagge 1991. Р. 119]; то же Кирстен Хас-труп о ситуации в средневековой Исландии [Hastrup 1985. Р. 90].
Ср.: Fask., 238-239; Hkr. (IF, XXVIII, 91); Hulda, 173.
То же в Ра8к.,262; Нкг. (IF, XXVIII, 120).
В редакции В «Красивой кожи» есть родословная Арнмедлингов: в ней говорится, что конунг Харальд Сигурдарсон имел женой Тору [Fask., 371].
См.: Msk., 171; Hkr. (fF, XXVIII, 112); Hulda, 255.
См. выше в этой Главе.
По формулировке Кнута Берга, Эллисив оказалась преданной своим мужем после того, как сыграла свою роль в его политических планах, а именно помогла ему завоевать норвежский трон [Berg 1966. S. 28–40].
См. примеры, приведенные в кн.: Bugge 1914. S. 29.
См.: Закс 1986. С. 24.0 наложничестве в Исландии см.: Байок 2000.
Ст. 57 «Законов Гулатинга» – перевод В. А. Закса [Там же].
См. также: Msk., 213-214; Fask., 269.
Ср.: Storm 1893. S. 427.
Курсивом в текстах выделены повторяющиеся словосочетания, представляющие собой явления третьего, формального, или стилистического, уровня.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу