Ева Кюри
Мария Кюри
Перевод с французского Е.Ф.Корша под ред. проф. В.В.Алпатова
Аннотация
Ни одна женщина-ученый не пользовалась такой популярностью, как Мария Кюри. Ей было присуждено десять премий и шестнадцать медалей. М.Кюри была избрана почетным членом ста шести научных учреждений, академий и научных обществ.
Биографический роман написан ее младшей дочерью Евой, журналистом по профессии. Это увлекательнейшее и захватывающее произведение отличают к тому же прекрасные стиль и слог. Книга вышла в свет на французском языке в 1937 г. и выдержала во Франции более ста изданий. Переведена более чем на двадцать пять языков.
Содержание
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Маня
Времена мрака
Юность
Призвание
Гувернантка
Долготерпение
Побег
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Париж
Сорок рублей в месяц
Пьер Кюри
Молодожены
Открытие радия
Четыре года в сарае
Трудное житье
Докторская диссертация и пятиминутный разговор
Враг
Будни
19 апреля 1906 года
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Одна
Цена успеха
Война
Мир Каникулы в Ларкуесте
В Америке
Расцвет
Остров Святого Людовика
Лаборатория
Конец миссии
Основные даты жизни и деятельности Марии Кюри
Биографические данные о лицах, упомянутых в книге
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
МАНЯ
Сегодня воскресенье, в гимназии на Новолипской улице царит тишина. Под каменным фронтоном высечена надпись на русском языке: "Мужская гимназия". Парадный вход закрыт, и вестибюль с его колоннами напоминает забытый храм. Жизнь ушла из светлых залов, опустели ряды черных парт, изрезанных перочинными ножами. Извне доносится лишь благовест к вечерне в соседней церкви да временами тарахтенье проехавшей по улице телеги. За чугунной оградой переднего двора растут четыре кустика сирени, чахлых, запыленных, но теперь они в цвету, и праздный прохожий удивленно оборачивается в сторону двора, откуда так неожиданно пахнуло сладким ароматом. Только конец мая, а уже душно. В Варшаве солнце так же деспотично, как и мороз.
Но что-то нарушает воскресное затишье. В правом крыле гимназии - там, где живет учитель физики и субинспектор Владислав Склодовский, - слышны глухие перекаты какой-то таинственной возни. Что-то похожее на удары молотком, но беспорядочные, неритмичные. За стуком следует треск разрушения неведомой постройки, приветствуемый детским визгом. Потом опять звуки ударов... И тут же короткие приказы на польском языке:
- Эля! Нет снарядов!
- В башню, Юзеф... Целься в башню!
- Маня, отойди!
- Да я принесла кубики.
- Ого-го-го!
Опять шум разрушения и грохот деревянных кубиков по натертому паркету... Башни - нет. Возгласы усиливаются, опять летят снаряды, во что-то попадают...
Поле битвы - большая квадратная комната с окнами на внутренний двор гимназии. В четырех углах стоят детские кроватки. Четверо детей от пяти до девяти лет играют в войну и оглушительно визжат. Дядя, любитель виста и пасьянсов, подарил на рождество младшим Склодовским игрушку - "Юный строитель". Он, конечно, не предвидел, какое употребление найдет его подарок. Обнаружив в большом фанерном ящике рисунки - образцы для построек, Юзеф, Броня, Эля, Маня несколько дней послушно сооружали по ним мосты, церкви, замки; но очень скоро все эти строительные блоки, балки нашли себе другое применение: дубовые колонны превратились в пушки, кубики - в снаряды, а сами архитекторы стали полководцами.
Юзеф на животе ползет вперед и методично продвигает свои пушки по направлению к врагу. Даже в пылу борьбы его лицо сохраняет серьезное выражение, подобающее военачальнику. Он самый старший и самый знающий из ребят, к тому же единственный мужчина. Вокруг него лишь девочки, одинаково одетые в праздничные платья с плоеными воротничками и темные фартуки.
Надо отдать им справедливость: все девочки отличные бойцы. Глаза союзницы Юзефа Эли пылают. Эля негодует на свои шесть с половиной лет: ей бы хотелось бросать кубики подальше, посильнее; отсюда зависть к восьмилетней Броне, пухленькой, цветущей блондинке с густыми волосами, которые все время треплются по воздуху, пока Броня усиленно жестикулирует и мечется, защищая свои войска, расставленные у простенка между двумя окнами.
Малюсенький адъютант в фартучке с оборками возится на стороне Брони, подбирает кубики, скачет галопом между батальонами; он весь увлечен делом, щечки его горят, губы высохли от неистового крика, от радостного смеха.
Читать дальше