9. их кожа различна [по цвету], давая отличие чужеземцам.
Ты создал Хапи (Нил) в Туате (подземном мире), ты привел его по желанию твоему, чтобы дать жизнь смертным, подобно тому как ты их создал для себя, владыка их всех, поддерживающий их, насколько возможно. О ты, владыка каждой страны, восходящий над ними, о Атон дневной, великий из великих.
Ты даешь жизнь далеким чужеземным странам. Ты дал Нил на небеса, и он падает для них.
10. Он создает поток на горы, как Великое Зеленое море, он орошает их поля в их селениях. О как прекрасны твои замыслы, владыка вечности! Нил на небе ты предназначил для чужеземцев (или жителей пустынь) и для всех животных пустынь, ходящих на ногах. Хапи (Нил), который идет из Туата, — для Египта. Лучи твои кормят каждую пашню, ты восходишь, [и] они оживают и растут для тебя.
Ты создал времена года, чтобы развить все то, что создал:
11. сезон Перт (то есть 16 ноября — 16 марта), чтобы они могли освежиться, и сезон Хех (16 марта — 16 ноября), чтобы почувствовать вкус твой [27] То есть чтобы люди почувствовали сердце Шу, кто в Атоне.
. Создал ты небо далекое, чтобы восходить на нем, чтобы смотреть на все, созданное тобой. Ты един, ты светишь (или восходишь) среди своих созданий, как Живущий Атон, сияющий, удаляющийся, возвращающийся. Ты создаешь миллионы проявлений себя одного в городах и селениях, на полях, дорогах и реке. Каждый глаз (то есть все люди) зрит тебя. Ты — дневной солнечный диск в своем зените.
12. При твоем уходе твой глаз… ты создал их лица так, чтобы ты мог не видеть. Один ты создал. Ты в моем сердце. Нет другого, который познал бы тебя, кроме сына твоего Неферхепрура Уа-эн-Ра. Ты сделал его сведущим в твоих помыслах и в твоей силе. Земля произошла от твоей руки, подобно тому как ты создал их (людей). Ты восходишь — они живы, ты заходишь — они мертвы. Что же касается тебя, время жизни в твоих членах, жизнь в тебе. Все глаза [устремлены]
13. на красоты твои до твоего захода, [когда] всякая работа прекращается. Ты заходишь па западе, ты восходишь, давая процветание. для царя. Каждый человек, который [стоит на своих] ногах с тех пор, как ты основал землю. Ты поднимаешь их для сына твоего, вышедшего из твоей плоти, царя Юга и Севера, живущего в правде, владыки венцов, Ахенатона, великого по веку; своему, [и для] великой жены царевой, возлюбленной им, владычицы Обеих Земель Нефернефруатон-Нефертити, да будет она жива и молода вечно!
ГИМНЫ БОГУ СОЛНЦА
[Из папируса Ани, листы 18,19]
Следующие гимны — хорошие, типичные примеры песен восхваления и благодарности, традиционно адресуемые богу солнца египтянами во время правления XVIII династии.
ГИМН РА, КОГДА ОН ПОДНИМАЕТСЯ НАД ГОРИЗОНТОМ И КОГДА ОН САДИТСЯ В СТРАНУ ЖИЗНИ
Привет тебе, Ра, восходящий, подобно Тему-Гара-хути.
Поклоняюсь тебе. Твоя красота является моим очам, и твои сияющие лучи падают на мое тело.
Ты движешься к закату в ладье Сектет с попутным ветром, и твое сердце радуется. Сердце ладьи Атет радуется.
Ты шествуешь по небу в мире, все твои враги повержены.
Звезды, не ведающие отдыха (то есть планеты), поют тебе гимны, и звезды, которые никогда не исчезают (то есть околополярные звезды), славят тебя, когда ты заходишь за горизонт Ману.
Ты прекрасен утром и вечером, о живой Владыка, никогда не меняющийся, мой повелитель.
Привет тебе, восходящему, как Ра, и заходящему, как Тем в своем великолепии.
Ты восходишь и светишь на спине матери своей [богини неба], о коронованный царь богов.
Нут (богиня неба) отдает тебе почести, Маат (богиня закона и правды) обнимает тебя утренней и вечерней порой.
Ты радостно шествуешь по небесам, и озеро испытаний (часть неба) остается в покое. Твой враг Себау повержен, его кисти и предплечья отрублены, твой нож рассек суставы у его хребта.
Для Ра дует попутный ветер, ладья Сектет движется вперед и входит в гавань.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу