• Пожаловаться

Фёдор Кренделев: Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)

Здесь есть возможность читать онлайн «Фёдор Кренделев: Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Новосибирск, год выпуска: 1980, категория: История / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Фёдор Кренделев Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)
  • Название:
    Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)
  • Автор:
  • Издательство:
    Издательство «Наука» сибирское отделение
  • Жанр:
  • Год:
    1980
  • Город:
    Новосибирск
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Исследованиями проблем острова Пасхи занимались ученые многих стран и народов, но так уж случилось, что советские люди мало знают о вкладе русских моряков и ученых в разгадку тайн острова. Эта книга написана по материалам исследований авторов на стыке многих наук, в частности геологии, океанологии, археологии, лингвистики и др. Живо, увлекательно, на высоком научном уровне излагают они сложнейшие проблемы, намечают пути их решения. Книга будет интересна широкому кругу читателей, но в особенности молодежи и студентам, школьникам старших классов.

Фёдор Кренделев: другие книги автора


Кто написал Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Явление это для топонимики не удивительное. Что означают, скажем, такие наименования, как Лахта, Мста, Вологда, Тихвин? Или река Нева, на которой стоит Ленинград? Да и столицы государства русского — Москва?

Перевести эти названия, пользуясь словарями русского языка, какими бы обширными они ни были, какой бы древний пласт лексики ни охватывали, нельзя. Потому что все они происходят из языка других народов, предшественников славян. Например, Лахта образована от финского слова «лахти», означающего «залив», Мста — от финно-угорского «муста», имеющего значение «черный, темный»; Нева — от финского «нева», означающего «болото, трясина», Вологда — от финно-угорского корня со значением «белая», Тихвин — от финского корня «тиккуа» (просачиваться) или «тихеак» (густо). Некоторые ученые трактуют и происхождение названия Москва (город, конечно, назван по реке, на которой он стоит) из финно-угорских языков, хотя есть и другие объяснения: слово «Москва» производят на языке скифов, древних балтийцев и т. д. Среди названий местностей на острове Пасхи есть такие, которые нельзя перевести с помощью местного языка. Возможно, что они были даны другим народом или народами, чей язык отличался от нынешнего.

Следы древнего языка-предшественника, или, как говорят лингвисты, субстрата, можно обнаружить не только в географических названиях, но и в самом языке острова Пасхи. Вернее не в языке нынешних жителей, а в списке числительных, которые зафиксировал более 200 лет назад капитан Фелипе Гонсалес.

Язык современных жителей острова Пасхи относится к так называемым полинезийским языкам. Говорят на них жители Новой Зеландии, Гавайских островов, Таити, Самоа, Туамоту и других островов Полинезии. Несмотря на то, что эти острова разделяют сотни и тысячи километров, языки их жителей удивительно близки (примерно так же, как русский и белорусский). Полинезийские языки, в свою очередь, лишь небольшое ответвление огромной австронезийской (то есть «южноостровной») семьи языков, на которой говорит население Меланезии, Индонезии, Филиппин. Отдельные языки этой семьи есть в Юго-Восточной Азии, на них говорят некоторые народности, живущие на китайских островах Хайнань и Тайвань. Наконец, на острове Мадагаскар, расположенном возле берегов Африки, также говорят на языке, относящемся к великой австронезийской семье!

Сравните, как звучит «рука» (и одновременно числительное «пять») на языке народа острова Пасхи и языке мальгашей, жителей Мадагаскара. На острове Пасхи говорят «рима», а на Мадагаскаре, лежащем на противоположном конце земного шара, — «лима» (переход «р» в «л», как вы знаете, совершается не только в детской речи, но и во многих родственных наречиях). На языке маори, коренных обитателей Новой Зеландии, числительное «пять» будет «рима», на Самоа — «лима», на языке гавайцев — «лима», на таитянском — «рима», по-индонезийски — «лима». Во как звучат числительные от одного до девяти на современном языке острова Пасхи: тахи, руа, тору, ха, рима, оно, хиту, вару, ива. А теперь сравните их с числительными, которые записал на острове в 1770 году участник экспедиции Гонсалеса Агуэра. Ко иана, ко рена, ко гокуи, ки роки, ма хана, фе уто, фе нгеа, мо роки, вико-вири… Ни одного общего корня! Как будто совсем иной язык, со своей собственной системой числительных!

Быть может, и в самом деле когда-то на остров Пасхи говорили не только по-полинезийски? И древнейшее население изъяснялось на языке, от которого до нас дошло лишь несколько географических наименований да список числительных, составленный Агуэрой? Или, быть может, есть иное решение загадки топонимов и числительных? Некоторые географические названия нельзя перевести с помощью словаря языка острова Пасхи. Сюда относится, например, на именование «Вово». Но если обратиться к более полному словарю родственного языка Маркизских островов, то в нем есть слово «вово», которое означает «трещина, дрожание, колебание». Значит, речь идет не о субстрате, не о другом языке, а просто о древнем слове, не попавшем в словарь и оставшемся лишь названии (кстати сказать, по мнению большинства исследователей, именно с Маркизских островов заселялся остров Пасхи). Можно привести подобного род пример и из русского языка: название города Голутвин — не субстратное, не финно-угорское, а славянское, происходит оно из забытого ныне древнерусского слова «голутва», означавшего «просека в лесу».

Возможно, что и числительные, записанные Агуэрой, являются полинезийскими, а не субстратными. Ведь во многих языках есть не одна, а две или даже несколько систем счета. Причем надо иметь в виду, что лингвистом он не был и мог сильно ошибаться, делая записи. Наука знает немало курьезов, когда в словари экзотических языков попадали вместо числительных 1 — «торчащий палец», 5 — «грязная ладонь», 10 — «две руки», ибо местные жители давали на своем языке названия конкретных пальца и ладоней, а составитель словаря думал, что это числительные!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Андрэ Арманди: Тайны острова Пасхи
Тайны острова Пасхи
Андрэ Арманди
Галимов Брячеслав: Демоны острова Пасхи
Демоны острова Пасхи
Галимов Брячеслав
Алим Войцеховский: Загадки острова Пасхи
Загадки острова Пасхи
Алим Войцеховский
Николай Непомнящий: Остров Пасхи
Остров Пасхи
Николай Непомнящий
Отзывы о книге «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)»

Обсуждение, отзывы о книге «Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.