- И, батюшка, ваша высокобаронская милость! Что вздумали, - отвечал коротенький рассыльщик, закладывая перчатки за украшенный бляхою пояс и бич за раструб сапога. - Я ведь как деревянная кукушка, что над часами в ратуше, так же часто и так же верно вещую на прибыль, как и на убыль.
- Что же нового, Фрейлих?
- Чему быть новому на этом старом свете, г. барон? - продолжал словоохотливый немец, развязывая сумку. - У меня даже для завтрашнего праздника и повой шапки нет, даром что старую износил я, усердно кланяясь господам рыцарям.
- Не только нам, ты и всем стенам хмельной кланяешься. Однако вот тебе два крейцера в обмен за труды.
- Благодарю покорно, благородный рыцарь. За каждый крестик на этих монетах я положу по десяти за вашу душу.
- Не лучше ли выпить за мое здоровье? - сказал, усмехаясь, барон, принимая бумаги. - Конечно, повестки от гермейстера?
- Приказы, благородный рыцарь.
- Приказы?.. Да что он смеет мне приказывать?..
- Где нам это знать, г. барон, - стать ли нам соваться не в свое дело! На печати стоит часовой; да, впрочем, если б письмо было прозрачнее киршвассеру, я, безграмотный, и тогда бы узнал не больше теперешнего.
- Правда, правда, - ворчал про себя Буртнек, - ты столько же можешь судить о содержании писем, как моя легавая собака о вкусе перепелки, которую приносит. Ступай себе, Фрейлих.
(Читает.)
- "Ба... ба... барону... Бур... Бур..." Провал возьми неучтивость сочинителя и почерк писца; это так связно, как венгерская цифровка; по крайней мере титул-то мой мог бы он написать большими ломаными буквами! [Fraktur-Buchstaben. (Примеч. автора.)]
- О! конечно, - сказал, не слушая его, рыцарь Дон-нербац.
- Без сомнения, - прибавила из другого угла тетушка, пересчитывая на иглы петли полосатого чулка, который она вязала.
- Это еще учтивее, - примолвил с усмешкою доктор, - письмо написано ломаным языком.
- У тебя оп очень гибок на споры, - возразил Буртнек, - посмотрим-ка его рысь на деле... прочти, пожалуй... У меня глаза слабы, не могу разобрать: буквы мелки, как маковые зернышки, и меня недаром берет дремота с одной строчки.
- Дай бог, чтобы вы могли спокойно заснуть от них, - сказал доктор, пробегая бумагу глазами. - От гер-мейстера Ливонского ордена Рейхарда фон Бруггенея пре... при...
- Возьми очки, - сказал барон.
- Возьмите терпенье... - возразил доктор. - Ваши титулы так темны и долги, как сентябрьская ночь.
- Далее, далее?
- Не далее, а назад, барон! Мы, словно пилигримы по обещанию, ступаем три шага вперед, а два обратно. Итак: "Гермейстер Бруггеней, благородному рыцарю Ливонского ордена рыцарей креста барону Эммануилу Христофору Конраду... фон Буртнеку, урожденному..."
- Ты рехнулся, доктор...
- Виноват, зачитался. Я уж так привык писать рецепты спесивым вашим барыням, что у меня беспрестанно звенят в ухе их титулы. Поверите ли, что фрейгерша Книпс-Кнопс при смерти не хотела принять лекарства за то, что я не выставил на рецепте: для урожденной такой-то...
- Какая мне надобность до ее рожденья и смерти и твоей смертной охоты приплетать свои сказки к чужому делу! Ни дать ни взять, ты словно мой конюх Дитрих, который любил, бывало, вплетать ленточки в гриву моей лошади, когда уже трубят сбор...
- Вы взобрались на своего конька, барон, а ведь пеший конному не товарищ. Впрочем, мы близки к концу. Приказ, кажется, дан в придачу титулам; он и весь в четырех словах: "исправьте ваш мост через болото Вайде, что на большой дороге в Дерпт".
- Пусть он сам его перемащивает своим пергамином, а мне, право, не для чего; в ту сторону я никогда в гости не езжу.
- Не ездите, так и незачем. Жаль только бедных путешественников по нужде, они не журавли: не перелетят чрез болото.
- Это уж их дело, а не мое.
- Но ведь большая дорога - вещь мирская; а как она идет через ваше владение...
- Поэтому я имею право делать в нем, что мне угодно, а тем более ничего не делать.
- Это значит, что где многие делают все, что хотят, там все терпят то, чего не хотят.
- Другую, другую, доктор...
- Разве третью, - сказал Лонциус, паливая стопу.
- Я говорю про бумагу, - с досадой произнес Бурт-нек.
- А я думал, про стопу, - отвечал Лонциус с притворным простосердечием, снимая со свечи.
(Читает.)
- "Гермейстер..." и тому подобное... "По жалобе рыцаря барона фон Буртнека на фрейгера Унгерна о земле, прилежащей к замку Альтгофену и смежной с соседствен-ными угодьями сказанного Унгерна, якобы захваченной им у первого бесправно и беззаконно, наездом и вооруженною рукою и насилием и грабежом, с угрозами повторения оных впредь, я с фогтами и командорами Ордена, рассмотрев сие дело, нашли..." Ошибка против грамматики! - вскричал доктор, останавливаясь.
Читать дальше