Козлов и Студеничников передали приказ по десанту: непрерывно сохранять повышенную бдительность, ни одному человеку не отлучаться с постов и занятых позиций, оружие держать в готовности, постоянно поддерживать связь между всеми подразделениями, об обстановке на каждом участке регулярно докладывать. Приказ этот оказался как раз кстати.
Было около девяти часов вечера, когда дозорные донесли, что во многих местах заметно передвижение больших групп японских солдат. Они покинули казармы и теперь намереваются вплотную сблизиться с десантом. Подтягиваются к порту они через южную часть города, стараясь оказаться в тылу у десантников.
Отряду приказали быстро подняться, перейти к южной оконечности причалов и там занять оборону. Леонова, Гузненкова и Инзарцева посыльный вызвал на фрегат. Вернувшись через короткое время, они сказали, что японцы задумали какую-то авантюру или даже готовятся напасть на десант. Десанту приказано не пускать японцев в порт, не позволять им сближаться с нами. Всемерно избегать применения оружия, огня без приказа не открывать.
Отряд вытянулся цепью от оконечности причала мимо складов к домам, прихватил и часть улицы. Рядом встала рота автоматчиков, только что подошедшая из северной оконечности порта.
При свете корабельных прожекторов видно, как японцы плотными цепями, держа оружие наперевес, все более и более заполняют улицы, подтягиваются к порту.
Десантники выбрали себе укрытия, выставили в амбразуры пулеметы и автоматы, приготовились, если потребуется, драться и за причалы и за стоящие у них корабли. Положение стало обостряться до опасного.
В штабе десанта на корабле встревожены передвижением японцев, пожалуй, не меньше, чем мы.
На вопрос Студеничникова и Козлова, почему японские части производят передвижения и сближаются с нашим десантом, Хори и Тадо отвечают, что причина им не известна, но они предполагают, что кто-то из командиров частей проявил самоуправство и непослушание.
В этот момент вбежавший в салон переводчик доложил Козлову и Студеничникову, что им удалось перехватить приказ полковника Тадо оставшимся на берегу офицерам подтянуть войска к порту, атаковать десант, захватить корабли и на них и на стоящих в бухте шхунах немедленно отплыть в Японию.
Какое вероломство! Нашему возмущению нет предела. Такая тяжкая опасность нависла над десантом…
Японских связных тут же задержали. Хори и Тадо предупредили, что, если только будет сделана попытка нападения на десант, при первом же выстреле они будут немедленно расстреляны, корабли всей мощью своего огня обрушатся на японский гарнизон, а стоящая в боевой готовности на наших аэродромах бомбардировочная авиация нанесет массированный удар по базе и военным объектам.
Орудия кораблей зашевелились и вытянули свои хоботы в сторону перемещающихся частей противника. Комендоры и пулеметчики быстро производят расчеты и готовы открыть огонь в любую секунду. Лучи прожекторов кинжально вспарывают вечернюю мглу, в их ослепительном свете видны заметавшиеся на берегу фигуры.
Угроза подействовала. Хори побледнел, встал, руки его задрожали. Попросил разрешения послать офицера для передачи его приказания гарнизону немедленно прекратить всяческие передвижения в направлении порта и не затевать какие-либо провокации. Посыльного сопровождает в этот раз надежный эскорт десантников. Через полчаса японский офицер связи доложил, что приказ адмирала по гарнизону передан и к исполнению принят.
И действительно, японские войска перестали передвигаться по городу и сближаться с десантом. Но на свои прежние позиции и в казармы они все же не отошли. Во многих местах только проезжая часть улицы разделяет два еще не примиренных войска: по одну ее сторону по тротуарам растянулась цепочка десантников, а по другую ощетинился своим оружием японский гарнизон. Ведется тягостная, напряженная война нервов… У кого они раньше не выдержат? Кто первый отступит? Как на бочке с порохом: один выстрел — и все взорвется, загрохочет, и концов не найдешь. А этого в канун окончательной победы ох как не хочется! Решили принять все меры, чтобы избежать случайностей, японские офицеры связи оставлены на кораблях. Контакты с противником поддерживают наши переводчики в охранении группы десантников.
В цепи десантников никаких разговоров. Притихли и японцы, от них тоже не доносится ни говора, ни шума.
Тишину безветренной ночи лишь нарушают отдаленные гудки паровозов и перестук вагонов.
Читать дальше