Согласен, что «курыкане» жили на Байкале и «уплыли уцелевшие из них по Лене», но сомнительно, что именно от предков бурят и именно в XI–XIII вв. Да и были ли они отдельным этносом — курыканами, почему-то переименовавшимися в якутов? И почему этим «кузнецам потомственным», не в обиду будет сказано, «железные орудия» в последующих веках привозили добравшиеся туда русские? Или же, все-таки, были эти курыкане «единоплеменным поколением улуса, в котором родился Чынгыз хан»? Татары могли быть «вытеснены» с Байкала только в XIV — начале XV вв. китайцами, которые добились значительных для себя результатов, «посылая в глубь страны крупные отряды войск, которые истребляли население, производили разрушения и захватывали стада скота и материальные ценности» ( 111, 138). Не забудем при этом, что г. Улан-Батор, расположенный относительно недалеко от Байкала, нынешняя столица МНР, была стольным городом китайской колониальной провинции вплоть до 1921 г. И до XVII в., до прихода русских казаков на Байкал, противостоять китайцам там было некому, кроме сибирского мороза.
И немного лингвистики — «курыкан» («курыккан») и ныне по-татарски означает — «тот, который испугался» — от себя добавим — и, вероятно уплыл по реке, а те, которые не испугались и стояли до конца, погибли в неравных боях на Байкале. А кто не погиб, отступили с боями туда, где можно было продолжать жить (и «ковать железо») не только в условиях партизанской войны — в центр Улуса Джучи. И сохранили в памяти народа, как мы видели выше, и море, и г. Мальту, и историю происхождения Чынгыз хана. Но воевали-то не с бурятами-монголами (вот и сведений никаких нет), а с китайцами. А в памяти народной не сохранили бои на Байкале, видно никому не хотелось потомкам рассказывать, как были вынуждены оставить святые места врагу.
Мной достаточно было приведено примеров того, что средневековые татары были склонны строить «постоянные обиталища» в виде городов. Вообще-то татары, насколько себя помнят (не «булгары и буртасы» — о них ниже), и двести, и триста и более лет назад старались жить по взможности в домах (городах и аулах), проявляя все признаки оседлого народа, а не в юртах, как хотят представить историки-европоцентристы. А юрта (от татарского «Йорт» — «Дом») всегда была у татар жильем вспомогательным, и называлась с незапамятных времен на татарском языке « тирмэ » (шатер, палатка, «домик»). Подобное передвижное жилье широко использовалось в военных походах и в мирной жизни — на отгонных пастбищах, дальних вырубках и т. п. Много позже была тирмэ-юрта заменена вагончиками, палатками и т. п. (меня очень хорошо поняли чабаны, военные, трассовики, геологи и др.). А халха-монголы, как видно, были склонны считать юрту жильем основным.
«Караван» — данное слово образовано от татарского «карау» — «наблюдение, присматривание, охрана», подобно слову «караул» («каравыл»). Слово «караул» означает и поныне (также и в русском языке) — подразделение, коллектив людей, охраняющих соответствующий объект. А слово «караван» («каравын») — соответственно будет означать по-татарски тот объект, который охраняют, защищают. Необходимо уточнить: в современном татарском официальном литературном языке используется арабизированный вариант слова «караван», которое пишется как «кэрван». То есть изменены «а» на «э» (читается примерно как «э») после «к», и «в» на «w» в связи с массовым распространением среди татар арабской письменности и литературы примерно с XIV в. Тогда как в русском языке (написании) данное слово сохранилось более похожим на первоначальное его звучание на татарском языке. Отмечу что в родственном татарскому языку уйгурском языке это слово также сохранило в основном первоначальное звучание и пишется karvan («карван»), и произносится, также как и в разговорном татарском (несмотря на «арабизированное написание»), примерно так же, как и в русском — «каравын». Так случилось и с некоторыми другими словами — например, татарское слово «тылмач» (от «телем ач» — «пояснять язык, речь») в современном татарском почти не применяется (применяется вместо него заимствованное восточное слово «тэржемэн»). А в русском языке оно сохранилось.
Л. Н. Гумилев дает ссылку на следующие издания: Сибирские летописи. / Изд. Архивн. Комиссии. 1907. // Миллер Г. Ф. История Сибири. 1937. Т. I.
Решение официально признанных богословов-толкователей норм Корана по конкретным вопросам. Имели нормативное значение — общего либо индивидуального характера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу