Если в эпоху Возрождения была жива традиция, согласно которой непонятные и графически не-латинские надписи в Италии назывались этрусскими, то мы склонны доверять этой местной традиции. Важно не то, как назвать нечитаемые пока надписи – эт-русскими или какими-то другими, – а прочесть их. А поскольку, как доказывает Воланский, прочитываются они «почти по-русски», то это и оправдывает название их эт-русскими.
Ф. Воланский пишет: «К широко раскинувшемуся славянскому племени народов принадлежали и Геты (готы – Авт. ), которых считалось много племен, как Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты, Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты (Геты Русские), занимавшие часть Италии… были причиною обозначения племени своего Этрусками – (Гет\'русски).
По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы), то есть Руссы… Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно известный, вытерпел много перемен… с началами возникновения этих народов в истории до их совершенно смешения с Латинами, их соседями… Самые позднейшие памятники, предшествовавшие незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже алфавит более… усовершенствованный; но и оба языка мы находим уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова склоняются на латинский лад и, наоборот, латинские выражения являются в славянских изгибах. От слития этих двух языков произошел итальянский».
Кстати о влиянии славянского языка на латинский. Приведем лишь несколько примеров.
1. Русское слово «исход» превращается в греколатинское Exodus, означающее «исход».
2. Русское слово «кистень» – от слова «кисть», означающее традиционное русское оружие, – превращается в латинское «цесту» – похожее оружие. Это отмечал и Герберштейн: «Обыкновенное их (московитов – Авт. ) оружие – лук, стрелы, топор и палка наподобие римского цеста (coestus), которое по-русски называется кистень».
3. Как мы уже говорили, старое русское слово «инде», то есть «где-то», «вдали», превращается в латинское inde с тем же значением: «оттуда», «с того места».
И так далее. Более подробно см. наши книги «Реконструкция» и «Русский как основа латыни и европейских языков».
Опираясь на славянские языки, Ф. Воланский не без успеха пытается прочитать не только эт-русские, то есть нечитаемые (прежде) надписи, найденные в Италии, но и многие другие, тоже нечитаемые, найденные в других странах Западной Европы.
В книге известного исследователя XIX века Е.И. Классена (куда вошла и работа Ф. Воланского) собрано много разнообразных «нечитаемых» надписей, найденных по всей Европе. Как показал Ф. Воланский, они расшифровываются как славянские.
ЭТ-РУССКАЯ АЗБУКА
На рис. 54 показано соответствие эт-русских букв с привычной нам кириллицей, польскими и богемскими буквами. Существовали в эт-русском алфавите и сложные буквы, представляющие собой сочетания нескольких букв. Кстати, в кириллице тоже были сложные буквы: Я = ИА, Ю = ИУ, КСИ, ПСИ и т. д. Расшифровка эт-русской азбуки заимствована нами из труда Ф. Воланского.
Рис. 54. Справа – составленная Ф. Воланским таблица соответствия эт-русского алфавита славянским алфавитам. В частности, кириллице (первый столбец) и польскому (второй столбец). Слева приведена эт-русская надгробная надпись
Отметим, что буквы кириллицы и эт-русские более или менее похожи. Например, буквы: Глаголь, Есть, Зело, Како, Люди, Мыслете (просто перевернуто), Наш, Покой, Твердо, Ут, Ша, Ять (и у нас эта буква читается как слегка йотированное Е). Почти треть букв этрусской азбуки те же самые, что и в кириллице, а две трети – другие значки.
Таким образом, Воланский предлагает соответствие между оставшимися эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной кириллицей. Для сравнения приведем также таблицу перевода эт-русских букв, используемую в современной этрускологии. Мы взяли ее из книги А.И. Немировского (рис. 55). Она очень сильно отличается от таблицы Ф. Воланского. Причем, как следует из книги А.И. Немировского, с ее помощью пока не удалось понять эт-русские тексты.
Рис. 55. Расшифровка эт-русской азбуки из книги А.И. Немировского
А.А. Нейхардт в этой связи признает: «Если сформулировать кратко, в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это – вопрос об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и более) важной является язык этрусков, на котором сделаны многочисленные этрусские надписи – огромный эпиграфический материал, накопленный за все время существования этрускологии и лежащий бесценной, но, увы, бесполезной грудой перед глазами каждого этрусколога. Это ли не досада!»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу