Анатолий Фоменко - Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Фоменко - Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV-XVI веках» известных авторов А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского охватывает ряд важных вопросов истории и хронологии: Когда и кем была освоена Америка? Почему крымские ханы молились православным иконам? Как немецкие профессора русской истории подделали труд Ломоносова по истории России. Что такое знаменитые семь чудес света? Кто и когда изобрел порох?
В XVII веке Романовы уничтожили старые русские разрядные книги и вместо них изготовили подложные родословные для себя и своих дворян. Латинские буквы были придуманы известным русским святым Стефаном Пермским в XIV веке как упрощенная письменность для Западной Европы.
Арабский язык и арабская письменность использовались на Руси до XVII века – в том числе и для русского языка. Почему русский мастер Никита Давыдов поместил на царском шлеме арабские изречения?
Книга предназначена для самых широких кругов читателей. Ее чтение не потребует специальных знаний. Необходим лишь интерес к русской и всемирной истории и желание разобраться в ее загадках.
Третье издание, исправленное и дополненное.

Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наша гипотеза: вплоть до XVIII века в России и Болгарии говорили на одном языке. Вплоть до мелких его особенностей. Затем тождество русского и болгарского языков преднамеренно уничтожили. Болгар научили (заставили?) говорить несколько по-другому. Для чего это было сделано? По-видимому, чтобы провести «этнически-языковую» границу между болгарами и русскими. Ведь сам по себе уже тот факт, что вплоть до XVIII–XIX веков в Болгарии и на Руси был практически один и тот же язык, явно противоречил скалигеровской истории. Которая самозабвенно утверждала, будто болгары и русские уже за много сот лет до этого представляли собой разные народы. Но тогда как же им удавалось так долго сохранять практически единый язык? Уже одно это способно вызвать глубокие сомнения в справедливости скалигеровско-романовской версии истории Балкан. Поэтому, скорее всего, реформу болгарского языка (XVIII–XIX веков) провели сознательно, чтобы по возможности скрыть это вопиющее противоречие.

В нашей реконструкции объяснение всему этому следующее. Болгары, пришедшие на Балканы в результате османского-атаманского завоевания, в XV веке просто были русскими. И говорили, естественно, на старо-русском языке. До XVII века связи Балкан с Русью оставались очень тесными. Поэтому язык долго оставался практически одним и тем же. Что мы и наблюдаем, кстати, в отдаленных друг от друга частях России.

Конечно, для других областей Великой Империи, которые оказались более прочно изолированными от Руси-Орды, ситуация могла сложиться по-иному. В этой связи отметим следующее. Вероятно, язык медленнее всего меняется там, где он зародился. Здесь – большие массы однородного населения, язык эволюционирует медленно. Но вот отдельная языковая группа, оказавшаяся вдали от родины (например, атаманское войско), попадает в чуждую лингвистическую среду. И естественно, ее родной язык начинает принимать новый вид существенно быстрее под влиянием иноязычного окружения. Вероятно, нечто подобное произошло с ордынскими войсками, пришедшими в XIV–XV веках в Египет, в отдаленные области Западной Европы, в Китай, Америку, Африку и т. д.

Мы уже говорили, что, насколько можно судить по доступным нам документам, старо-болгарский язык практически совпадает со старо-русским периода XVI–XVII веков. Во избежание недоразумений поясним, что мы говорим здесь именно о старо-русском, а не о церковнославянском языке. Последний отличается от старо-русского и является, по-видимому, мертвым литературным языком, предназначенным лишь для Священного Писания. Считается, что болгарские (или македонские) просветители Кирилл и Мефодий создали церковно-славянскую письменность именно для перевода священных текстов с греческого на славянский. Но из этого не следует, что болгары реально говорили на церковно-славянском языке и что старо-болгарский язык – это церковно-славянский.

И действительно, читая «Именники Болгарских Ханов», фрагменты старо-болгарских текстов, мы ясно видим, что язык этот – не церковно-славянский, а старо-русский. Вот, например, текст старо-болгарской добавки к Летописи Константина Манассии: «Ей царю всеми царствуяй, сицеваго приемшу светла и светоносна царе, великаго владыку и изряднаго победоносца, корене съща Иоана преизящнаго царе влъгаром Асене». Отечественный читатель, хотя бы немного знакомый с русскими текстами XVII и начала XVIII века, без труда поймет этот старо-болгарский текст как русский текст. Кстати, болгары названы в нем «волгарами» (рис. 8).

Рис. 8. Вставка старо-болгарского текста в современный болгарский. Видно, что старо-болгарский язык практически не отличается от старо-русского. Любой человек, знакомый с русскими текстами XVII века, без затруднений прочтет его. В то же время современный болгарский – в том числе и современный болгарский перевод этого старого текста – вызовет у современного русского читателя определенные трудности

А вот современный болгарский перевод вышеприведенного текста. «Царю, царствуващ над всички, като има такъв светъл и светоносен цар, великия владетел и изряден победоносец, от корена напреизящния Иван Асен, царя на българите». Как видим, он дальше от русского (даже современного), чем старо-болгарский.

6. О смысле слов «османы», «атаманы» и «турки»

Как мы уже отмечали, сегодня смысл слова «турки» в скалигеровской истории сильно запутан. Упрощенно можно сказать, что турками называют коренное население Малой Азии. В этой связи считается, будто османы – это тоже турки, поскольку скалигеровские историки выводят их из Малой Азии. Якобы они сначала нападали на Константинополь с юга, а затем, после безуспешных попыток овладеть им, решили «переправиться» в Европу, на Балканы, захватили огромные территории тогдашних развитых европейских государств (см.: Курбатов Г.Л. История Византии). После этого, мол, повернули назад и в 1453 году успешно взяли Константинополь. Согласно нашей гипотезе, малоазиатское происхождение османов-атаманов является ошибкой или подтасовкой скалигеровской версии. Они пришли, по-видимому, с севера, из Руси-Орды и были в основном славянами и русскими тюрками. То есть теми тюрками, которые на Руси до сих пор живут, например, в Поволжье. И вообще, тюркский язык был, вполне вероятно, простонародным языком наших предков. А русский язык является, скорее всего, разговорным упрощением священного церковно-славянского языка. Ему наших предков научили в церкви, и он постепенно вытеснил разговорный тюркский язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Анатолий Фоменко - Русь и Рим. После Христа
Анатолий Фоменко
Отзывы о книге «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках»

Обсуждение, отзывы о книге «Русь и Рим. Колонизация Америки Русью-Ордой в XV–XVI веках» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x