Руис де Арсе имел все основания быть опечаленным. Он потерял не только незаменимое военное оружие, он теперь автоматически был низведен до уровня простого пехотинца; Руис становился более уязвим к получению возможных ранений, и в случае дележа награбленной добычи ему причиталась меньшая доля. Ввиду взвинченных цен в Перу лошадь здесь стоила примерно столько же, сколько средний дом в Испании. — Примеч. авт.
Льяуту — головная повязка, состоявшая из большого числа тесемок. Роскошные льяуту носила только инкская знать. — Примеч. авт.
При том, что испанцы всегда носили шлемы, забрала имелись у немногих, поскольку они служили помехой обзору. — Примеч. авт.
Импортируемые из Испании доспехи были дороги. Чем богаче был испанец, тем более надежные доспехи он мог себе позволить. Соответственно бедные испанцы зачастую подвергались наибольшей опасности. Рабы, по всей видимости, носили конфискованную у индейцев хлопковую защиту, которая была значительно менее надежной, чем стальные латы и кольчуга. — Примеч. авт.
Хуан Писарро позднее был погребен в доминиканском монастыре Санто-Доминго в Куско. — Примеч. авт.
Испанская мера длины. — Примеч. пер.
Паскуаль де Андагойя и был тем самым исследователем-первопроходцем, который в 1522 г. привез в Панаму сообщение о существовании богатой земли под названием Пиру. Эта информация побудила к активным действиям только Франсиско Писарро. — Примеч. авт.
Амару-Канча на языке кечуа означает «Дом Змеи»; у инков змея служила символом знания и учености. — Примеч. авт.
Т.е. на американском континенте. — Примеч. авт.
Министерство армии США — одно из трех министерств в системе министерства обороны США. Министерство было основано в 1789 г. и названо тогда «министерством войны США». 18 сентября 1847 г. переименовано в министерство армии США. — Примеч. пер.
Шары (баулз) — игра на открытом воздухе, в ходе которой крупные шары стараются кидать так, чтобы они разместились как можно ближе к небольшому контрольному шару, который по идее должен оставаться неподвижным. Эта игра родственна французскому петанку. Пелота — это баскская игра, возникшая в XVI в. и отдаленно напоминающая современный сквош. Но в пелоте к руке прикрепляется удлиненное деревянное устройство, при помощи которого мячу придается большая скорость. — Примеч. авт.
Губернатор приграничной провинции (исп.). — Примеч. пер.
После того как несколько лет назад Титу Куси был схвачен в Виткосе, он был перевезен в Куско. Позднее он бежал оттуда со своей матерью. — Примеч. авт.
Тут следует заметить, что хотя отцом Титу Куси был Манко Инка, его матерью была не койя Манко, Кура Окльо, а одна из многочисленных наложниц Манко. — Примеч. авт.
Орден мерседариев, также называвшийся орденом нашей Богоматери Милосердия и орденом рыцарей святой Эулалии, — религиозный орден, основанный в Испании в 1218 г. св. Петером Ноласко с целью выкупа христианских пленников у мавров. Первоначально это был военный орден. В дополнение к трем традиционным религиозным обетам: нищенского образа жизни, целомудрия и послушания — мерседарии давали также четвертый обет: предоставлять себя в качестве заложников в обмен на христианских пленников, которым угрожала опасность потери их веры. — Примеч. пер.
Интересно отметить, что Александр фон Гумбольдт отправился в Южную Америку на судне, называвшемся «Писарро». — Примеч. авт.
Национальный университет Снятого Антонио, аббата Куско, был основан в 1692 г. — Примеч. авт.
Тропическое южноамериканское растение семейства пасленовых со съедобными красными плодами яйцеобразной формы. — Примеч. пер.
Упоминаемое Родадеро — это скалистое образование, расположенное на равнине напротив крепости Саксауаман. На этих скалистых отложениях пород инки вырезали множество разных форм, в том числе «тронообразные» сиденья. — Примеч. авт.
Крестьяне (исп.). — Примеч. пер.
Главной целью Дугласа Шарона в этой поездке было получение ученой степени доктора философии. Он занимал должность директора музея антропологии имени Феба Хиарста в Калифорнийском университете в Беркли. — Примеч. авт.
Читать дальше