Их поместили в каирскую тюрьму Баб аль-Халк, что означает "Врата мироздания". Блондина прооперировали; через двое суток их стали вызывать на допросы, и наконец один из них сообщил, что его настоящее имя - Элиягу Бейт-Цури, 22-х лет, геодезист из Тель-Авива; его черноволосый товарищ - Элиягу Хаким, 17-и лет, студент из Хайфы; оба - бойцы Лехи. "Мы приехали в Египет по заданию нашей организации и выполнили его... Лорд Мойн нес ответственность за политику угнетения и репрессий против евреев Эрец Исраэль". - "Мой друг, - сказал следователь. - Ваша жизнь в ваших руках. Вас ожидает виселица, но если будете сотрудничать со следствием, может быть..." Бейт-Цури ответил: "Я очень люблю жизнь, но не куплю ее ценой чести". - "Да будет так", - решил следователь, и дело передали в суд.
Незадолго до этого прилетел из Палестины известный адвокат, чтобы защищать обвиняемых. "Есть только один способ спасти вас, - сказал он. - Вы должны признать, что ужасы и страдания еврейского народа в Европе помутили ваши рассудки, и вы просите суд о снисхождении и милосердии". - "Господин адвокат, - ответил Бейт-Цури, -наши действия преследовали определенную цель. Если мы заявим о расстройстве сознания, то тем самым признаем, что наш поступок был случайным. Это невозможно".
Адвокат уехал обратно и взял с собой письма заключенных. "Дорогие родители, - писал Элиягу Хаким, - как солдат, посланный на фронт, я попал в плен. Сейчас идет большая война, и многие погибают бессмысленно. Пусть вас утешит тот факт. что в результате совершенного нами дела будет развеваться еврейский флаг над Иерусалимом. Отец, у тебя родились пятеро детей. Считай отныне, что их всегда было четверо".
Суд начался 10 января 1945 года. Полиция предприняла чрезвычайные меры безопасности, дважды удаляли людей из здания, и саперы проверяли миноискателями каждый угол. Зал был забит битком. Присутствовали десятки журналистов крупнейших газет и агентств мира - "Нью-Йорк таймс", "Ассошиэйтед пресс", "Таймс", "Рейтер", "Франс пресс", журналисты газет "Давар" и "Га-арец".
"Сейчас я зачитаю обвинительное заключение", - объявил по-арабски председатель суда, но Бейт-Цури возразил ему: "Ваша честь, мы предпочитаем говорить на иврите". -"Арабский - официальный язык этого суда и этой страны", - сказал председатель. "Иврит тоже официальный язык, - заявил Бейт-Цури. - Это язык моей страны". Заседание прервали, и хотя обвиняемые знали арабский и английский языки, им предоставили переводчика.
Судебные заседания продолжались семь дней, и корреспондент французской газеты сообщал, что обвиняемые "относятся к происходящему вокруг с холодным высокомерием". "Как вы получали инструкции?" - спросил председатель суда. "Наши методы являются секретом, ваша честь, - ответил Э. Хаким. - Я не вправе раскрывать их людям, которые не являются членами нашей организации". - "Были ли у вас соучастники?" - "При всем уважении к вам, ваша честь, я и этого не могу сказать".
В тот день, когда выступал Э. Бейт-Цури, пропуск в зал суда было невозможно достать. Ко всеобщему удивлению он заговорил по-английски, и журналисты из Европы и Америки поняли, что он говорил для них, чтобы они передали его слова всему миру. "Когда я был маленьким, - сказал он, - я видел, как английский полицейский бил демонстрантов дубинкой по голове. Я спросил себя: зачем этот человек оставил свой дом и семью и приехал за тысячи миль в мою страну, чтобы быть в ней полицейским? Почему он может избивать мой народ, а ему нельзя дать сдачи?"
Египтяне в зале суда переглядывались и многозначительно улыбались; они недолюбливали англичан, контролировавших положение в стране, и хорошо понимали обвиняемых. Судья запретил записывать слова Бейт-Цури, у журналистов отобрали блокноты и авторучки, но по окончании заседания они восстановили по памяти и передали в газеты его выступление, которое заканчивалось такими словами: "Если вы думаете, что мы хотим заменить плохих иностранных правителей хорошими иностранными правителями, то ошибаетесь. Мы желаем вырвать их с корнем и вышвырнуть вон!"
18 января вынесли приговор. Председатель суда был краток: "Материалы процесса передаются на утверждение муфтию", - это означало смертную казнь. Египетское судопроизводство следовало законам Корана, и только высший религиозный руководитель мог отправить подсудимого на смерть. Резолюцией муфтия стало по традиции изречение из Корана: "Кто отнял жизнь, да поплатится своей жизнью".
"Эти юноши покорили египтян", - сообщали иностранные корреспонденты. Газеты не скрывали сочувствия к осужденным, председатель суда получал письма с угрозами; в день вынесения приговора каирские евреи постились и читали молитвы. Исполнение приговора откладывали с недели на неделю, появились надежды, что осужденных не казнят, но в феврале 1945 года мусульманин убил в Каире премьер-министра Египта, и У. Черчилль заявил: "Исполнение правосудия к лицам, виновным в политическом убийстве, должно быть немедленным и послужить устрашающим примером". Вскоре после этого дважды открылся люк под виселицей в каирской тюрьме.
Читать дальше