Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation

Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Harper Perennial Modern Classics, Жанр: История, Биографии и Мемуары, dissident, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Volume 1 of the gripping epic masterpiece, Solzhenitsyn’s chilling report of his arrest and interrogation, which exposed to the world the vast bureaucracy of secret police that haunted Soviet society
“Best Nonfiction Book of the Twentieth Century” (Time magazine ) Review

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Instead, not one sound comes from your parched lips, and that passing crowd naively believes that you and your executioners are friends out for a stroll.

I myself often had the chance to cry out.

On the eleventh day after my arrest, three SMERSH bums, more burdened by four suitcases full of war booty than by me (they had come to rely on me in the course of the long trip), brought me to the Byelorussian Station in Moscow. They were called a Special Convoy—in other words, a special escort guard—but in actual fact their automatic pistols only interfered with their dragging along the four terribly heavy bags of loot they and their chiefs in SMERSH counterintelligence on the Second Byelorussian Front had plundered in Germany and were now bringing to their families in the Fatherland under the pretext of convoying me. I myself lugged a fifth suitcase with no great joy since it contained my diaries and literary works, which were being used as evidence against me.

Not one of the three knew the city, and it was up to me to pick the shortest route to the prison. I had personally to conduct them to the Lubyanka, where they had never been before (and which, in fact, I confused with the Ministry of Foreign Affairs).

I had spent one day in the counterintelligence prison at army headquarters and three days in the counterintelligence prison at the headquarters of the front, where my cellmates had educated me in the deceptions practiced by the interrogators, their threats and beatings; in the fact that once a person was arrested he was never released; and in the inevitability of a tenner, a ten-year sentence; and then by a miracle I had suddenly burst out of there and for four days had traveled like a free person among free people, even though my flanks had already lain on rotten straw beside the latrine bucket, my eyes had already beheld beaten-up and sleepless men, my ears had heard the truth, and my mouth had tasted prison gruel. So why did I keep silent? Why, in my last minute out in the open, did I not attempt to enlighten the hoodwinked crowd?

I kept silent, too, in the Polish city of Brodnica—but maybe they didn’t understand Russian there. I didn’t call out one word on the streets of Bialystok—but maybe it wasn’t a matter that concerned the Poles. I didn’t utter a sound at the Volkovysk Station—but there were very few people there. I walked along the Minsk Station platform beside those same bandits as if nothing at all were amiss—but the station was still a ruin. And now I was leading the SMERSH men through the circular upper concourse of the Byelorussian-Radial subway station on the Moscow circle line, with its white-ceilinged dome and brilliant electric lights, and opposite us two parallel escalators, thickly packed with Muscovites, rising from below. It seemed as though they were all looking at me! They kept coming in an endless ribbon from down there, from the depths of ignorance—on and on beneath the gleaming dome, reaching toward me for at least one word of truth—so why did I keep silent?

Every man always has handy a dozen glib little reasons why he is right not to sacrifice himself.

Some still have hopes of a favorable outcome to their case and are afraid to ruin their chances by an outcry. (For, after all, we get no news from that other world, and we do not realize that from the very moment of arrest our fate has almost certainly been decided in the worst possible sense and that we cannot make it any worse.) Others have not yet attained the mature concepts on which a shout of protest to the crowd must be based. Indeed, only a revolutionary has slogans on his lips that are crying to be uttered aloud; and where would the uninvolved, peaceable average man come by such slogans? He simply does not know what to shout. And then, last of all, there is the person whose heart is too full of emotion, whose eyes have seen too much, for that whole ocean to pour forth in a few disconnected cries.

As for me, I kept silent for one further reason: because those Muscovites thronging the steps of the escalators were too few for me, too jew! Here my cry would be heard by 200 or twice 200, but what about the 200 million? Vaguely, unclearly, I had a vision that someday I would cry out to the 200 million.

But for the time being I did not open my mouth, and the escalator dragged me implacably down into the nether world.

And when I got to Okhotny Ryad, I continued to keep silent.

Nor did I utter a cry at the Metropole Hotel.

Nor wave my arms on the Golgotha of Lubyanka Square.

Mine was, probably, the easiest imaginable kind of arrest. It did not tear me from the embrace of kith and kin, nor wrench me from a deeply cherished home life. One pallid European February it took me from our narrow salient on the Baltic Sea, where, depending on one’s point of view, either we had surrounded the Germans or they had surrounded us, and it deprived me only of my familiar artillery battery and the scenes of the last three months of the war.

The brigade commander called me to his headquarters and asked me for my pistol; I turned it over without suspecting any evil intent, when suddenly, from a tense, immobile suite of staff officers in the corner, two counterintelligence officers stepped forward hurriedly, crossed the room in a few quick bounds, their four hands grabbed simultaneously at the star on my cap, my shoulder boards, my officer’s belt, my map case, and they shouted theatrically:

“You are under arrest!”

Burning and prickling from head to toe, all I could exclaim was:

“Me? What for?”

And even though there is usually no answer to this question, surprisingly I received one! This is worth recalling, because it is so contrary to our usual custom. Hardly had the SMERSH men finished “plucking” me and taken my notes on political subjects, along with my map case, and begun to push me as quickly as possible toward the exit, urged on by the German shellfire rattling the windowpanes, than I heard myself firmly addressed—yes! Across the sheer gap separating me from those left behind, the gap created by the heavy-falling word “arrest,” across that quarantine line not even a sound dared penetrate, came the unthinkable, magic words of the brigade commander:

“Solzhenitsyn. Come back here.”

With a sharp turn I broke away from the hands of the SMERSH men and stepped back to the brigade commander. I had never known him very well. He had never condescended to run-of-the-mill conversations with me. To me his face had always conveyed an order, a command, wrath. But right now it was illuminated in a thoughtful way. Was it from shame for his own involuntary part in this dirty business? Was it from an impulse to rise above the pitiful subordination of a whole lifetime? Ten days before, I had led my own reconnaissance battery almost intact out of the fire pocket in which the twelve heavy guns of his artillery battalion had been left, and now he had to renounce me because of a piece of paper with a seal on it?

“You have…” he asked weightily, “a friend on the First Ukrainian Front?”

“It’s forbidden! You have no right!” the captain and the major of counterintelligence shouted at the colonel. In the corner, the suite of staff officers crowded closer to each other in fright, as if they feared to share the brigade commander’s unbelievable rashness (the political officers among them already preparing to present materials against him). But I had already understood: I knew instantly I had been arrested because of my correspondence with a school friend, and understood from what direction to expect danger.

Zakhar Georgiyevich Travkin could have stopped right there! But no! Continuing his attempt to expunge his part in this and to stand erect before his own conscience, he rose from behind his desk—he had never stood up in my presence in my former life—and reached across the quarantine line that separated us and gave me his hand, although he would never have reached out his hand to me had I remained a free man. And pressing my hand, while his whole suite stood there in mute horror, showing that warmth that may appear in an habitually severe face, he said fearlessly and precisely:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Обсуждение, отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x