- Теперь давайте установим хронометр,- сказал он и первым вошел в надстройку.
Там было довольно просторно: из кают-компании дверь вела в две другие каюты и порядочных размеров кладовую; переборки были выкрашены в белый цвет, пол покрыт линолеумом. Не осталось никакого беспорядка, никаких признаков прежней жизни - имущество умерших подверглось дезинфекции и было переправлено на берег. Только на столе в блюдечке горела сера, и пары ее заставили вошедших закашляться. Капитан заглянул в правобортовую каюту, где на койке все еще валялись скомканные простыни и отброшенное одеяло, как его отбросили с обезображенного трупа, собираясь хоронить.
- Черт, я же велел черномазым выкинуть этот хлам в воду,проворчал Дэвис.- Они, наверно, боятся дотронуться. Ладно, по крайней мере, они полили здесь из шланга, и на том спасибо. Хьюиш, беритесь за тряпки.
- Идите вы подальше...- огрызнулся Хьюиш, делая шаг назад.
- Это еще что?-рявкнул капитан.- Мой юный друг, вы, кажется, заблуждаетесь - капитан здесь я.
- А мне-то что,- отрезал клерк.
- Ах, так?- заревел Дэвис.-Тогда отправляйтесь спать к черномазым! Марш отсюда!
- Скажите пожалуйста!-протянул Хьюиш.- Думаете, на простачка напали? Шутки шутками...
- Ладно, я сейчас вам разъясню, как обстоит дело, и вы поймете раз и навсегда, пахнет ли тут шутками,- сказал Дэвис.Я- капитан, и я им буду. Одно из трех. Либо вы подчиняетесь моим приказам как стюард, и в таком случае вы столуетесь с нами. Либо вы отказываетесь подчиниться, я вас отсюда выставляю, и вы катитесь без всяких разговоров. Либо, последнее, я подаю сигнал вон тому военному кораблю и отсылаю вас под конвоем на берег как арестованного за мятеж.
- А я себе помалкиваю, так вы считаете? Не на такого напали!-с издевкой отпарировал Хьюиш.
- А кто тебе поверит, сынок?- спросил капитан.- Нет, сэр! Мое капитанство дело нешуточное. Хватит разговаривать. Берите тряпки.
Хьюиш был не дурак и понимал, когда проигрывал; не был он и трусом: он подошел к койке, взял в охапку заразное белье с постели и понес его вон без проволочек и без тени страха.
- Я ждал этого предлога,- сказал Дэвис Геррику.С вами я этого проделывать не стану, вы и сами все понимаете.
- Вы собираетесь спать здесь?- спросил Геррик, следуя за капитаном в одну из кают, где тот принялся прилаживать хронометр в изголовье кровати.
- Ничуть не бывало!-ответил тот.- Пожалуй, я буду спать на палубе. Не то чтобы я боялся, но как-то мне сейчас оспа ни к чему.
- И я не то чтобы боялся,- сказал Геррик,- но как подумаю о тех двоих, худо делается: как тут капитан с помощником умирали друг против друга... Страшная история. Интересно, что они сказали напоследок?
- Уайзман и Уишерт?- переспросил капитан.- Наверно, пустяки какие-нибудь. Заранее представляешь себе все это так, а на поверку выходит совсем иначе. Может, Уайзман сказал: "Слушай, дружище, тащи-ка сюда джину, меня что-то здорово пошатывает". А Уишерт, верно, ответил: "Ох, жуткое дело!"
- Вот это и страшно,- сказал Геррик.
- Так оно и есть,- заключил Дэвис.- Готово, хронометр установлен, теперь самое время сниматься с якоря и убираться.
Он зажег сигару и вышел на палубу.
- Эй, ты! Как твое имя?-крикнул он одному из матросов, узкобедрому ладному парню с какого-то дальнего острова на западе, темнокожего почти как африканец.
- Сэлли Дэй,- ответил тот.
- Вот так дьявол...- заметил капитан.- Не знал, что у нас на борту есть дамы. Ну, Сэлли, будь добр, спусти вон ту тряпку. Другой раз я тебе сослужу такую же службу.- Он наблюдал, как желтый флаг опускается через салинг и ложится на палубу.- Больше вы не будете болтаться с кораблем где попало. Собирайте народ на корму, мистер Хэй,- добавил он излишне громким голосом.- Мне надо им кое-что сказать.
С неизведанными дотоле ощущениями Геррик приготовился впервые в жизни обратиться к экипажу. Он благодарил небо за то, что они туземцы. Но даже туземцы, размышлял он, могут угадать в нем новичка, могут заметить промах, отступление от того специфичного английского языка, который принят на судах. Возможно, они и не понимают другого. И он напрягал память в поисках нужных слов, припоминая все, что знал из морской романтики.
- Эй, ребята, давай на корму!-крикнул он.- Живей, живей! Все на корму!
Они столпились в проходе, как овцы.
- Они здесь, сэр,- доложил Геррик.
Некоторое время капитан продолжал стоять лицом к корме, затем с пугающей внезапностью повернулся к команде и, кажется, остался доволен их испугом.
Читать дальше