- Ах, вот как! - произнес Мак.
- Надо вам сказать, что не весь Шатле похож на башню Глорьет.
- Вы мне дадите лучшее обиталище?
- Да, - ответил комендант, - мою собственную гостиную.
И поскольку лейтенант в великом удивлении уставился на господина де Гито, а Мак, не менее удивленный, на лейтенанта, господин де Гито продолжил:
- Мою собственную гостиную с сотней хорошеньких женщин, нарядных кавалеров, с господами эшевенами Парижа. Я даю бал. До полуночи будем беседовать, а в полночь состоится ужин, а потом танцы.
Мак был потрясен.
- Ага! - сказал господин де Гито. - Дон Фелипе д'Абадиос посылает мне пленников; ну что же, я желаю с ними обращаться по-королевски. Приглашаю вас к себе на бал, капитан.
Мак провел рукой по лбу и сказал лейтенанту:
- Сударь, будьте добры подтвердить, что я не сплю.
- Вы не спите, сударь, - ответил господин де Гито.
И он позвонил в колокольчик. Появился лакей.
- Дайте господину капитану парадную одежду. Верните ему шпагу и отведите в комнату, где бы он мог привести в порядок свой туалет.
- Чтоб мне помереть на этом месте, монсеньор, у вас такая манера обращаться с заключенными, что я бы охотно провел в Шатле всю свою жизнь!
- Вы - милый юноша, - сказал господин де Гито. - Идите и поскорее возвращайтесь, потому что приглашенные ждать не могут.
Мак учтиво поклонился господину де Гито и вышел, предшествуемый лакеем.
Но, когда он оказался в соседнем зале, он услышал позади себя шаги и, обернувшись, увидел лейтенанта.
- О, не беспокойтесь, сударь, - сказал он ему с легкой насмешкой.
- Простите, капитан, - ответил лейтенант, - но я буду иметь честь составить вам компанию.
- О, не стоит труда!
- Как не стоит?! - сказал лейтенант. - Никакое внимание не излишне по отношению к человеку, который сумел так сильно понравиться господину коменданту.
"Сдается мне, что этот негодяй надо мной насмехается!" - подумал Мак и продолжил свой путь.
Лейтенант последовал за ним.
В конце коридора лакей отворил дверь и ввел Мака в комнату, сильно напоминавшую кокетливый дамский будуар.
Лейтенант вошел вместе с ним.
Потом, как бы абсолютно непреднамеренно, он сел у дверей, чтобы отрезать Маку пути отступления, если бы тому вздумалось убежать.
- Ах, сударь, - сказал капитан, - раз уж вы решились составить мне общество, может быть, пока я переодеваюсь, мы немного побеседуем?
- С величайшим удовольствием, - любезно ответил лейтенант.
- Я горю желанием разузнать о куче вещей, - продолжал Мак.
- И что же вам угодно знать, сударь?
- Ведь господин де Гито совершенно серьезно пригласил меня к себе на бал?
- Абсолютно серьезно.
- Но я по-прежнему узник?
- Да.
- И поэтому вы за мной следите?
- Я буду искренен и признаю это.
- Таким образом, - продолжал Мак, - если мне придет в голову фантазия как-нибудь уклониться от вашей вежливости?
- Я вас снова отправлю в башню Глорьет, сударь.
- О, будьте спокойны, - сказал Мак, - я обожаю балы.
- И вы правы. Бал у господина коменданта - это нечто изумительное.
- Я буду танцевать до утра, и таким образом час моего освобождения наступит незаметно.
Лейтенант не ответил, но на его лице появилась едкая насмешка.
Мак продолжал:
- Господин комендант - очаровательный человек.
- О, несомненно, - подтвердил лейтенант, - но он иногда слишком много обещает...
- В самом деле?
- Гораздо больше, чем сможет выполнить.
- Неужели?
- И я боюсь за вас, - добавил лейтенант.
- За меня?
- Да, дорогой капитан, вы можете вернуться в башню Глорьет.
- Неужто?!
- И прямо завтра утром.
- Вы шутите? - спросил Мак.
- Увы, нет.
- Однако господин де Гито...
- Господин де Гито -превосходный человек, он терпеть не может злоупотреблений, начинает клясть все на свете и гневаться, но дело всегда кончается тем, что он выполняет приказы короля.
- Ба! - ответил Мак. - Но король не давал никакого приказа относительно меня.
- Так даст.
- Король меня не знает...
- Но есть люди, которые вас знают и расскажут ему о вас...
- Кто же это?
- У вас есть очень могущественный враг.
- Как его зовут?
- Дон Фелипе д'Абадиос.
- Я его не знаю, - наивно ответил Мак.
- Это брат доньи Манчи.
При звуке этого имени в мозгу капитана возникло воспоминание.
- Ах, черт! - сказал он. - Кажется, я начинаю понимать.
- И вправду? - спросил лейтенант.
- Вот и верьте людям! - прошептал Мак.
Потом, поскольку туалет его был окончен, он пристегнул шпагу, которую ему вернули, и сказал:
Читать дальше