Аймобилко:
http://www.imobilco.ru/books/-/634835/
Букмейт:
http://bookmate.com/books/U7hfo1ba
Кобо:
http://www.kobobooks.com/ebook/Graveyard-stories-In-Russian-/book-GZcs5-0sJUShwrG0Igf9gw/page1.html
Букстор(пока только для жителей Нового Света и Западной Европы): http://itunes.apple.com/us/book/61-843-w/id471390614?mt=11
Знаете, я становлюсь всё большим сторонником электронного книгоиздания. Конечно, у нас оно пока делает первые шаги. Мы находимся на "пилотной" стадии, и что-то получается кривовато, а что-то не получится вовсе. Но эта овчинка безусловно стоит выделки.
Во-первых, переход на электронные носители предоставляют автору новый интересный инструментарий — а в перспективе дополнительных ресурсов будет становиться всё больше. У меня уже есть на сей счет некоторые планы и фантазии, которые я намерен со временем осуществить.
Во-вторых, хватит вырубать леса на целлюлозу.
В-третьих (строго между нами, чтобы издатели не услышали), этак вскоре выяснится, что авторам можно отлично обходиться и вовсе без издательств.
Пока что я начал работу над электронным иллюстрированием (по образцу «Алмазной колесницы») всех книг фандоринского цикла. Это весьма трудоемкое дело — и в содержательном, и в юридическом смысле. Вероятно, менее чем за год не управиться. К тому времени на рынке как раз должны появиться цветные ридеры.
Я рад, что истории из жизни Эраста Петровича обретут новое измерение. Этот ушедший мир можно будет увидеть, изучить в подробностях. Не знаю, как вам, а мне самому это ужасно интересно.
Из комментариев к посту:
city_rat
..и опять издание для младших классов школы визуалов-дегенератов. Это все красиво, но не предназначено для чтения совсем, а только для рассматривания картинок. Меньше абзаца текста на страницу, короткие строки (примерно в полтора раза меньше привычной типографской нормы). Висячая строка на первом же скриншоте — вообще шедевр.
11 ноября, 2011
Я съездил в Баку. По делу. Проверял, годится ли эта локация для фабулы следующего фандоринского романа. Замучил консультантов, всюду сунул нос, не заметил большинство туристических достопримечательностей, зато облазил нужные мне задворки и пустыри. В общем, обыкновенная рабочая командировка.

Это я потрошу Архив политдокументов, спецслужбы ведут за мной тайное наблюдение (На самом деле журнал «Баку» делает фоторепортаж про мои поиски).
На снимке я, вероятно, пытаюсь расшифровать смысл вот этой заметки из газеты от какого-то июня 1914 года:

О, вечно непостижимая логика российского начальства!
Но я, собственно, хочу написать не про книжку, работа над которой пока вся впереди, а про Баку. Как обычно, впечатления у меня поверхностные и скорее всего ошибочные. Импрессионизм-пуантилизм.
Лучше всего мою импрессию от короткой поездки в Баку передаст вот эта картинка:

Сейчас объясню, что я имею в виду.
Не знаю, как вы, а я мысленно делю все города по гендерному признаку. У меня никогда не возникает сомнений, что это: город-мужчина или город-женщина.
Москва, понятно, — тетка, купчиха из «Женитьбы Бальзаминова». Питер — подпоручик Киже: расхристанный мундир немецкого образца, под ним несвежее исподнее. Париж и Лондон… — ладно, бог с ними, с Парижем и Лондоном. Не буду отвлекаться от Баку.
Тут никаких сомнений. Девушка-полумесяцем-бровь-на-щечке-родинка.
Ассоциация с картиной Дега у меня возникла из-за отчетливого ощущения, что я застал эту барышню врасплох — за занятием, не предназначенным для посторонних глаз. То ли за утренним туалетом, то ли за переодеванием. Она уже не в домашнем халате, но еще не при параде; уже не растрепа, но еще без прически.
Не буду изображать смущение — подглядеть за Баку в такой интимный момент было любопытно. Этот город меняется, меняется очень быстро, и скоро станет совсем другим.
Скорректирую сравнение: это переодевание не простое, а волшебное. Будто Синдерелла превращается из замарашки в ослепительную красавицу.
Кое-где еще видны лохмотья города, каким он был совсем недавно:

Читать дальше