Государственные инквизиторы — судьи церковного суда, существовавшего в католических странах (Италии и Испании) вплоть до начала XIX в.; в описываемую эпоху инквизиция была фактическим распорядителем судеб Венецианской республики.
Славонцы (кроаты) часто состояли в наемном войске Венецианской республики.
Сенат — одно из высших учреждений Венецианской республики, ограничивавшее власть дожа, – аристократическое по составу.
Не помню… представил ли я записку… – Записка была представлена 7 июля 1744 г. Сенат в тот же день удовлетворил требование.
Площадь Св. Марка — центральная площадь Венеции, где находятся главные здания города – собор Св. Марка и Дворец дожей; во времена Руссо на этой площади были устроены увеселения для гуляющих.
…князь Лобковиц наступал на Неаполь, а граф Гаж провел достопамятное отступление… – В Войне за австрийское наследство (см. прим.) Лобковиц, один из крупнейших австрийских генералов того времени, неоднократно наносил поражение Франции. Граф Гаж, командовавший испанской армией, в 1743 г. разбил австрийцев в Ломбардии, но затем был вынужден отступить перед превосходящими силами неприятеля; отступление провел очень искусно, сохранив свою небольшую армию.
Абруццо — горная местность в Центральной Италии.
Маркиз де л Юпиталь был в то время французским послом в Неаполе.
.. .Жан-Жаку обязаны Бурбоны сохранением Неаполитанского королевства. – Эта шутка Руссо основана на исторических обстоятельствах борьбы Испании и Австрии за Неаполитанское королевство, которое Австрия уступила в 1736 г. Испании (дому Бурбонов), а в начавшейся войне пыталась вернуть себе.
Первый дворянин — лицо, заведовавшее расходами и церемониями при короле или его представителе.
Второй дворянин — лицо для особых поручений.
Брента — река, впадающая в Адриатическое море возле Венеции.
Герцог Моденский. – Во времена Руссо герцогство Моденское было одним из самостоятельных итальянских государств.
Дворец Святого Марка — местопребывание дожа, верховного правителя Венецианской республики, выбиравшегося пожизненно наиболее старинными и богатыми купеческими семьями из их среды. Венецианская республика возникла и пережила свой расцвет в Средние века. В эпоху Руссо она, находясь в упадке, все же представляла собой еще значительное государственное целое.
Mendicanti — «нищенствующие» монахи, объединенные в несколько орденов. Здесь имеется в виду одна из их церквей.
Спинет — маленький клавесин.
Квинтал — старинная мера веса, в описываемую эпоху равная 50 кг (современный квинтал равен 100 кг).
Борромейские острова — живописная группа из четырех островов на озере Лаго-Маджоре.
…трудился… над опровержением Монтескье. – Монтескье Шарль де Сегонда, барон (1689–1755) – знаменитый французский публицист, автор «Персидских писем» и «Духа законов», один из крупнейших предвестников первой французской буржуазной революции, представлявший правое крыло энциклопедистов. Бертье, ученый иезуит, боровшийся с влиянием энциклопедистов, и главный откупщик Дюпен после выхода в свет «Духа законов» выпустили брошюру, содержавшую ожесточенную критику этого сочинения.
Аскойтия — местность в провинции Мурсия в Испании.
Тереза Левассер — жена Руссо; родилась 29 сентября 1721 г. в Орлеане, умерла 12 июля 1801 г. в Плесси-Бельвиле, возле Эрменонвиля.
…моя опера была закончена полностью… – Речь идет о «Галантных музах».
Филидор. – См. прим.
Акт Овидия, акт Тассо, акт Гесиода – акты, из которых состояла опера Руссо «Галантные музы». Овидий – римский поэт (I в. до н. в.); Гесиод – древнегреческий поэт (VIII–VII вв. до н. э.), Тассо – см. прим.
Ла Поплиньер – главный откупщик, любитель музыки; его жена была в связи с герцогом Ришелье; ее влиянием объясняется перемена в отношении последнего к опере Руссо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу