Мир в наши страшные дни и в тяжкую эпоху, которая так или иначе должна за ними последовать, стоит на распутье. Перед ним – только две возможности: или катиться далее по пути в пропасть, или спастись от гибели героическим усилием христианского возрождения. Да поможет нам Господь!
Кроме упомянутых выше слов пророков Иеремии и Исаии, новозаветное учение о вере-достоверности, вере-знании восходит (не говоря здесь о других местах из пророков и псалмов) к великим словам Второзакония, 30:11–14: «Завет, который я тебе сегодня дал, не скрыт от тебя и не далек . Ибо близко к тебе слово это , оно в твоих устах и в сердце твоем ».
«Великое быть может» ( лат. ).
Жертвоприношение рассудка ( лат. ).
Carré I. M. La vie aventureuse de Jean Arthur Rimbaud. Paris, 1926, p. 246–247.
«Страшное таинство» и «чарующее таинство» ( лат. ).
Предвосхищение основания ( лат. ).
Гёте перевел эти слова в стихах
War’ nicht das Auge sonnenhaft,
Die Sorme könnt’ es nie erblicken,
Wär’ nicht in uns des Gottes eig’ne Kraft,
Wie konnt’ uns Göttliches entzücken?
В буквальном смысле, буквально ( фр. ).
Это обстоятельство изложено в моей книге «Предмет знания». С.-Петербург, 1915, гл. III.
Соответствующие места Евангелия, очевидно, можно понять только в указанном мною смысле. Буквальный текст их, из которого как будто следует, что Христос умышленно скрывал эти тайны от непосвященных, чтобы они не поняли и не спаслись, очевидно, содержит какое-то искажение.
Падение доброго – самое злое падение ( лат. ).
Классический образец этого последнего соотношения есть суждение Наполеона о Христе: «Я хорошо знаю людей, – сказал он однажды, – вы можете поверить мне: Иисус не был простым человеком».
Общее мнение учителей ( лат. ).
«Всегда, везде и по отношению ко всем» ( лат. ).
«Кто может подумать хоть что-нибудь мудрое или глупое, что не было бы кем-то уже придумано раньше» ( нем. ).
Мне приходится в этой связи вкратце повторить сказанное мною в книге «Свет во тьме».
Есть слезы для (чужих) бед ( лат. ).
«Если мы осуждаем и судим, то сущность остается незатронутой» ( фр. ).
На целое небо, на расстояние от земли до неба ( лат. ).
В этой последней части размышления этой главы мне пришлось вкратце повторить мысль, подробно обоснованную мною в книге «Свет во тьме», гл. 4-я.
В дальнейшем я опять должен кратко повторить мысли, подробно развитые мною в книге «Свет во тьме».
«Где человек умолкает в страдании, там Бог дарует мне способность сказать о своей боли» ( нем. ).
О другом, именно социальном , значении закона придется говорить ниже, в иной связи.
Право человеческое, право божественное ( лат. ).
Это положение в общей форме я пытался обосновать, в качестве универсального принципа «антиномистического монодуализма», в моей книге «Непостижимое». Париж, 1939.
В конечном счете, в конце концов ( фр. ).
Примирение непримиримого ( лат. ).
F. Barry. «Failures and Opportunities», статья в прекрасном сборнике «Christianity and the Crisis». London, 1933.
Любовь побеждает все ( лат .).
Последний довод ( лат. ).
В вышесказанном мне снова пришлось повторить вкратце сказанное мною в книге «Свет во тьме», в главе «Проблема совершенствования жизни».
С точки зрения вечности ( лат .).
Люди доброй воли ( лат .).
«Истина уже давно найдена, вокруг нее объединилась высокая духовность, старая истина уже существует, ее необходимо лишь взять» ( нем. ).
Я обсудил подробнее эту тему в моей книге «Свет во тьме», в экскурсе «Религиозный опыт и традиционная вера».