Разумеется, при наличии известной лингвистической ловкости такое «тождество» можно найти везде, но это [11] тождество и будет иметь всего-навсего номинальное значение.
Что «общего» у читателя с книгой? То, что и то и другое принадлежит трехмерному эвклидову пространству? То, что в состав и того и другого входят углерод, кислород, водород и т. д.?
Что «общего» у работодателя и работополучателя? У потребления и производства?
Совершенно ясно, что конкретно-эмпирически-очевидное существо их связи, объединяющей различные явления (индивиды) в некоторое «одно», в общее «множество», полагается и выражается отнюдь не в абстрактно-общем для них признаке, не в том определении, которое одинаково свойственно и тому и другому. Это единство (или «общность) создается скорее тем «признаком», которым один индивид обладает, а другой — нет. И это отсутствие известного признака привязывает одного индивида к другому гораздо крепче, чем одинаковое наличие его у обоих …
Два абсолютно-одинаковых индивида, каждый из коих обладает тем же самым набором знаний, привычек, склонностей и т. д. были бы друг для друга абсолютно неинтересны, не нужны. Им было бы друг с другом просто смертельно скучно. Это было бы попросту удвоенное одиночество.
Один остроумный человек, разъясняя своему молодому другу азы диалектической логики, посоветовал ему задаться вопросом: что именно привлекает этого молодого человека в его невесте, в чем именно выключаются узы их «общности»…
Речь тут идет, разумеется, не только и не столько об индивидуальностях, но и вообще об особенных (и в своей особенности типичных) предметах, входящих в один — общий им «род» не номинально, а по существу дела . Скажем — о производство и потреблении. [12]
С этим и связано самое общее, самое абстрактное (и в силу этого пока небогатое определениями) понимание, всеобщего в диалектике. Это — не то многократно повторенное в каждом отдельно взятом единичном предмете «сходство», которое представляется в виде «общего признака» и фиксируется «знаком».
Это прежде всего — та закономерная связь двух (или более) особенных индивидов, которая превращает их — в моменты одного и того же конкретного, реального — а отнюдь не только номинального — единства, которое гораздо резоннее представлять в виде некоторой совокупности различных особенных моментов, нежели как неопределенное «множество» безразличных друг к другу «единиц» («атомарных фактов» и т. п.). Всеобщее выступает тут как закон или принцип связи таких деталей в составе некоторого целого, «тотальности», как предпочитал выражаться вслед за Гегелем К. Маркс. Здесь требуется не абстракция, а анализ .
Задача, разрешить которую путем отыскания «сходств» — абстрактно-общих «всем» деталям характеристик — надеяться, конечно, нельзя, — попытка это делать была бы очевидно столь же безнадежной, как и намерение разобраться в устройстве и принципах работы радиоприемника на пути отыскания того «общего», что трансформатор имеет с резистором, конденсатор — с диффузором громкоговорителя, а все они вместо взятые с переключателем диапазонов…
Если возвратиться отсюда к вопросу о генетической общности тех различных (и противоположных) значений, которые термин «общее» обрел в эволюции живого языка и выражаемого языком сознания, то вопрос, видимо, сводится к тому, чтобы распознать среди них то, которое можно с уверенностью посчитать за значение-родоначальника, а затем проследить — почему и как это исходное, первое по времени и непосредственно-простое по существу значение [13] расширилось настолько, что стало охватывать и нечто противоположное, нечто такое, что поначалу вовсе но имелось в виду.
Поскольку наших далеких предков трудно заподозрить в склонности к изобретению «абстрактных объектов» и «конструктов», исходным, видимо, логичное считать то значение, которое термин «общее» и до сих пор сохранил в составе выражений типа «общий предок» или «общее поле». И в пользу этого свидетельствуют и филологические изыскания.
К. Маркс с удовлетворением констатировал:
«Но что сказал бы старик Гегель, если бы узнал на том свете, что общее [ Allgemeine ] означает у германцев и скандинавских народов не что иное, как общинную землю, а частное [ Sundre, Besondre ] — не что иное, как выделившуюся из этой общинной земли частную собственность [ Sondereigen ]» [2] Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения, т. 32, с. 45.
.
Читать дальше