Филип Честерфилд - Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)
Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Честерфилд - Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Философия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант) — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
THE STATES OF FRANCE were general assemblies of the three states or orders of the kingdom; the Clergy, the Nobility, and the 'Tiers Etat', that is, the people. They used to be called together by the King, upon the most important affairs of state, like our Lords and Commons in parliament, and our Clergy in convocation. Our parliament is our states, and the French parliaments are only their courts of justice. The Nobility consisted of all those of noble extraction, whether belonging to the SWORD or to the ROBE, excepting such as were chosen (which sometimes happened) by the Tiers Etat as their deputies to the States-General. The Tiers Etat was exactly our House of Commons, that is, the people, represented by deputies of their own choosing. Those who had the most considerable places, 'dans la robe', assisted at those assemblies, as commissioners on the part of the Crown. The States met, for the first time that I can find (I mean by the name of 'les etats'), in the reign of Pharamond, 424, when they confirmed the Salic law. From that time they have been very frequently assembled, sometimes upon important occasions, as making war and peace, reforming abuses, etc.; at other times, upon seemingly trifling ones, as coronations, marriages, etc. Francis the First assembled them, in 1526, to declare null and void his famous treaty of Madrid, signed and sworn to by him during his captivity there. They grew troublesome to the kings and to their ministers, and were but seldom called after the power of the Crown grew strong; and they have never been heard of since the year 1615. Richelieu came and shackled the nation, and Mazarin and Lewis the Fourteenth riveted the shackles.
There still subsist in some provinces in France, which are called 'pais d etats', an humble local imitation, or rather mimicry, of the great 'etats', as in Languedoc, Bretagne, etc. They meet, they speak, they grumble, and finally submit to whatever the King orders.
Independently of the intrinsic utility of this kind of knowledge to every man of business, it is a shame for any man to be ignorant of it, especially relatively to any country he has been long in. Adieu.
1752
LETTER CLV
LONDON, January 2, O. S. 1752.
MY DEAR FRIEND: Laziness of mind, or inattention, are as great enemies to knowledge as incapacity; for, in truth, what difference is there between a man who will not, and a man who cannot be informed? This difference only, that the former is justly to be blamed, the latter to be pitied. And yet how many there are, very capable of receiving knowledge, who from laziness, inattention, and incuriousness, will not so much as ask for it, much less take the least pains to acquire it!
Our young English travelers generally distinguish themselves by a voluntary privation of all that useful knowledge for which they are sent abroad; and yet, at that age, the most useful knowledge is the most easy to be acquired; conversation being the book, and the best book in which it is contained. The drudgery of dry grammatical learning is over, and the fruits of it are mixed with, and adorned by, the flowers of conversation. How many of our young men have been a year at Rome, and as long at Paris, without knowing the meaning and institution of the Conclave in the former, and of the parliament in the latter? and this merely for want of asking the first people they met with in those several places, who could at least have given them some general notions of those matters.
You will, I hope, be wiser, and omit no opportunity (for opportunities present themselves every hour of the day) of acquainting yourself with all those political and constitutional particulars of the kingdom and government of France. For instance, when you hear people mention le Chancelier, or 'le Garde de Sceaux', is it any great trouble for you to ask, or for others to tell you, what is the nature, the powers, the objects, and the profits of those two employments, either when joined together, as they often are, or when separate, as they are at present? When you hear of a gouverneur, a lieutenant du Roi, a commandant, and an intendant of the same province, is, it not natural, is it not becoming, is it not necessary, for a stranger to inquire into their respective rights and privileges? And yet, I dare say, there are very few Englishmen who know the difference between the civil department of the Intendant, and the military powers of the others. When you hear (as I am persuaded you must) every day of the 'Vingtieme', which is one in twenty, and consequently five per cent., inquire upon what that tax is laid, whether upon lands, money, merchandise, or upon all three; how levied, and what it is supposed to produce. When you find in books: (as you will sometimes) allusion to particular laws and customs, do not rest till you have traced them up to their source. To give you two examples: you will meet in some French comedies, 'Cri', or 'Clameur de Haro'; ask what it means, and you will be told that it is a term of the law in Normandy, and means citing, arresting, or obliging any person to appear in the courts of justice, either upon a civil or a criminal account; and that it is derived from 'a Raoul', which Raoul was anciently Duke of Normandy, and a prince eminent for his justice; insomuch, that when any injustice was committed, the cry immediately was, 'Venez, a Raoul, a Raoul', which words are now corrupted and jumbled into 'haro'. Another, 'Le vol du Chapon, that is, a certain district of ground immediately contiguous to the mansion-seat of a family, and answers to what we call in English DEMESNES. It is in France computed at about 1,600 feet round the house, that being supposed to be the extent of the capon's flight from 'la basse cour'. This little district must go along with the mansion-seat, however the rest of the estate may be divided.
I do not mean that you should be a French lawyer; but I would not have you unacquainted with the general principles of their law, in matters that occur every day: Such is the nature of their descents, that is, the inheritance of lands: Do they all go to the eldest son, or are they equally divided among the children of the deceased? In England, all lands unsettled descend to the eldest son, as heir-at-law, unless otherwise disposed of by the father's will, except in the county of Kent, where a particular custom prevails, called Gavelkind; by which, if the father dies intestate, all his children divide his lands equally among them. In Germany, as you know, all lands that, are not fiefs are equally divided among all the children, which ruins those families; but all male fiefs of the empire descend unalienably to the next male heir, which preserves those families. In France, I believe, descents vary in different provinces.
The nature of marriage contracts deserves inquiry. In England, the general practice is, the husband takes all the wife's fortune; and in consideration of it settles upon her a proper pin-money, as it is called; that is, an annuity during his life, and a jointure after his death. In France it is not so, particularly at Paris; where 'la communaute des biens' is established. Any married woman at Paris (IF YOU ARE ACQUAINTED WITH ONE) can inform you of all these particulars.
These and other things of the same nature, are the useful and rational objects of the curiosity of a man of sense and business. Could they only be attained by laborious researches in folio-books, and wormeaten manuscripts, I should not wonder at a young fellow's being ignorant of them; but as they are the frequent topics of conversation, and to be known by a very little degree of curiosity, inquiry and attention, it is unpardonable not to know them.
Thus I have given you some hints only for your inquiries; 'l'Etat de la France, l'Almanach Royal', and twenty other such superficial books, will furnish you with a thousand more. 'Approfondissez.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.