“Разве соединение искусства, трудолюбия и соревнования многих на одной и той же работе не есть способ двинуть ее вперед? И разве Англия могла бы каким-либо иным способом довести свою шерстяную мануфактуру до столь высокого совершенства?” (Berkeley. “The Querist”. London, 1750, p. 56, § 521)
* чужими деньгами. Ред
* разными путями, Ред
Это имеет силу, каким бы способом мы ни отделяли капитальную стоимость и прибавочную стоимость. В 10 000 фунтах пряжи заключается 1 560. фунтов = 78 ф. ст. прибавочной стоимости, но в 1 фунте пряжи = 1 шиллингу в свою очередь заключается 2, 496 унции = 1, 872 пенса прибавочной стоимости.
А. Чупрое. «Железнодорожное хозяйство». Москва, 1875, стр. 69—70.
* предшественник. Ред
* в натуральной форме. Рев
Здесь в рукописи Маркса имеется следующая пометка: "Однако все это относится к последнему отделу второй книги». Рев. " См. настоящий том, гл. XV, пункт V. Ред.
Выражение "latent» [«скрытый»] заимствовано из представления физики о скрытой теплоте, почти преодоленного теперь теорией превращения энергии. Поэтому в третьем отделе (позднейшая редакция) Маркс заменяет его выражением «potentielles Kapital» [«потенциальный капитал»], заимствованным из представления о потенциальной энергии, или, по аналогии с виртуальными скоростями Д'Аламбера, «virtuelles Kapital» [«виртуальный капитал»]. – Ф. Э
* авансы
** обратные поступления
*** Экономической таблицы». Ред
* включает в себя.
* в действии
* соответственно.
Время производства взято здесь в активном смысле: время производства средств производства есть здесь не то время, в течение которого они производятся, а то время, в течение которого они участвуют в процессе производства товарного продукта.
* «если грек встречается с греком, то происходит боевая схватка»; перефразировка выражения из из из трагедии английского драматурга XVII в, Н. Ли "Kopoлевы-сопрерницы или смерть Александра Великого»
* прекрасных глаз
«Торговые издержки, хотя и необходимые, следует рассматривать как убыточную затрату» (Quesnay. «Analyse du Tableau Economique». В издании Daire, «Phy-siocrates», 1-е partie, Paris, 1846, p. 71). – По Кенэ, «прибыль», которую приносит конкуренция между торговцами, а именно благодаря тому, что она вынуждает их «довольствоваться меньшим вознаграждением, или барышом... есть, строго говоря, не что иное, как уменьшение потерь для продавца в первой инстанции и для покупателя-потребителя. Уменьшение же потерь не представляет собой реального продукта или прироста богатства, полученного с помощью торговля, независимо от того, как ее рассматривать, – как просто обмен, т. е. без учета расходов на перевозку, или же совместно с ними" (р.145 —146). „Издержки торговли всегда оплачиваются за счет продавца продуктов, который получал бы всю цену, даваемую за них покупателями, если бы не было промежуточных расходов“ (р. 163). Собственники и производители – это „salariants“, оплачивающие; купцы – это „salaries“, оплачиваемые, состоящие в найме (р. 164. Quesnay. „Dialogues sur le Commerce et sur les Travaux des Artisans“, в издании Daire, „Physiocrates“, 1-е partie, Paris, 1846)
* непроизводительным издержкам.
* соответственно
В средние века бухгалтерский учет ведения сельского хозяйства имел место только в монастырях. Однако мы видели («Капитал», книга I, стр. 343 "), что уже в древнеиндийских общинах фигурирует бухгалтер по учету ведения сельскохозяйственного производства. Ведение бухгалтерского учета выделено здесь в исключительную функцию должностного лица общины. Благодаря такому разделению труда сберегаются время, труд и расходы, но производство и бухгалтерский учет хода производства остаются такими же различными вещами, как погрузка корабля и составление квитанции на груз. В лице бухгалтера часть рабочей силы общины отвлечена от производства, и издержки, связанные с его деятельностью, возмещаются не его собственным трудом, а вычетом из общинного продукта. С бухгалтером капиталиста дело обстоит mutatis mutandis [с соответствующими изменениями] так же, как и с бухгалтером индийской общины.
* непроизводительные издержки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу