Так написано на стр. 267. Самый презрительный отзыв Гейне о его немецкой филистерской публике заключается в словах: «Автор привыкает в конце концов к своей публике, точно она разумное существо» [118]. За кого же должен принимать свою публику знаменитый Лориа?
В заключение — новая порция похвал сыплется на мою несчастную голову. При этом наш Сганарель [119]уподобляется Валааму, который явился проклинать, по уста его против его воли расточают «слова благословения и любви» [120]. Как известно, Валаам отличался тем, что ездил на ослице, которая была умнее своего седока. На этот раз, очевидно, Валаам оставил свою ослицу дома.
См. настоящий том, часть I, стр. 192. Ред.
— предшествующее. Ред.
См настоящий том, часть I, стр. 193, 194. Ред.
— заметим хорошенько. Ред.
— гостином дворе. Ред.
— купцу-авантюристу. Ред.
— иначе. Ред.
— а также. Ред.
Название двух крупных английских пивоваренных фирм. Ред.
То есть по образцу универмагов. Ред.
Слово неразборчиво Ред.
В тех случаях, когда не удалось установить с достоверностью, каким изданием той или иной работы пользовался Маркс, в данном указателе приводится ее первое издание. В квадратные скобки заключены выявленные имена авторов книг, вышедших анонимно. Звездочкой отмечены работы, переведенные на русский язык.
Настоящий указатель содержит только последние из имеющихся русских переводов цитируемых и упоминаемых Марксом книг. Однако для работ, которые последний раз были выпущены в сокращенном виде, сделано исключение. В этом случае приводится также и предыдущий, более полный перевод. В указателе проставлены страницы настоящего тома, на которых Маркс цитирует или упоминает данную работу, и рядом в круглых скобках — соответствующие страницы цитируемой книги.
Предметный указатель составлен ко всему 25 тому. Римская цифра I означает I часть, римская цифра II–II часть тома.
«The Daily News» («Ежедневные новости») — английская либеральная газета, орган промышленной буржуазии; выходила под данным названием в Лондоне с 1846 по 1930 год. — 15.
См. настоящее издание, том 24, стр. 478–481. — 22.
См. настоящее издание, том 23, стр. 422. — 29.
Консигнация (consignatio, буквально — подпись, письменное подтверждение) — разновидность комиссионной продажи товаров за границу, при которой экспортер (консигнант) отправляет товар на склад иностранной фирмы (консигнатору) для продажи его на определенных условиях. — 35.
«The Economist» («Экономист») — английский еженедельный журнал по вопросам экономики и политики, выходит в Лондоне с 1843 года; орган крупной промышленной буржуазии. — 41.
Ломбард-стрит — улица в Сити (финансовом центре Лондона), на которой находится ряд крупных банков; синоним лондонского денежного рынка. — 41.
Минсинг-лейн — улица в Лондоне, центр оптовой торговли колониальными товарами. — 42.
См. настоящее издание, том 23, стр. 130–131, 150. — 68.
См. настоящее издание, том 23, стр. 151. — 69.
Акт о банковской рестрикции (Bank Restriction Act) — принятый в 1797 г. английским правительством специальный закон, который устанавливал принудительный курс банкнот и отменял обмен банкнот на золото. В 1819 г. был принят закон, восстанавливавший обмен банковых билетов на золото. Фактически обмен был полностью восстановлен к 1821 году. — 77.
См. настоящее издание, том 24, стр. 465–477. — 78.
Маркс имеет в виду судебное разбирательство по делу Дейвидсона и др., обвиненных в крупных мошенничествах с векселями. Это дело изложено в книге: Laing, S. A «New series of the great city frauds of Cole, David- son, & Gordon, corrected and enlarged». Fifth edition. London [1869].
Ассизы — периодические выездные сессии судей Высшего суда Англии по уголовным и гражданским делам. — 82.
Бирмингемская школа, или little shilling men (сторонники малого шиллинга) — сложившаяся в первой половине XIX века особая школа в экономической науке. Ее сторонники пропагандировали теорию идеальной денежной единицы измерения и соответственно рассматривали деньги всего лишь как «счетные названия». Представители бирмингемской школы, братья Томас и Маттиас Атвуд, Спунер и другие, выдвигали проект снижения золотого содержания денежной единицы в Англии, известный под названием «проект малого шиллинга». Отсюда произошло и название самой этой школы. В то же время «сторонники малого шиллинга» выступали против мероприятий правительства, направленных к сокращению денежной массы в обращении. По их мнению, реализация установок школы способна была, вызвав искусственный рост цен, оживить промышленность и обеспечить общее процветание страны. В действительности, однако, предлагаемая девальвация валюты могла лишь создать условия для погашения государственного и частных долгов в обесцененных деньгах, то есть сулила известные выгоды казне и крупным предпринимателям, которые являлись основными получателями всевозможных кредитов. Об этой школе Маркс говорит в своей работе «К критике политической экономии» (см. настоящее издание, том 13, стр. 66–67). — 85.
Читать дальше