(4) Так к трем уже известным нам типам человека в буддийской философии, то есть homo asceticus — человек-аскет, homo meditator—человек-созерцатель и homo bodhisattva—человек-бодхисаттва, добавляется четвертый, то есть homo tantricus — тантрический человек. Возможен вопрос: отменяет ли четвертый тип то, что мы несколько метафорически называем «человеческой природой» и «условиями человеческого существования»? Ответ: да, отменяет, если не целиком, то во всяком случае в гораздо большей степени, чем другие три типа.
Dhammacakkapavattana (samyutta-nikaya, LVI, 11 of the sutta-pitaka) in: Pali Canon / Ed. by L.Feer and Mrs. C. Rhys Davids. L.: Pali Text Society, 1904. P. 421. Эту сутру в палийской традиции считают первой проповедью Будды, обращенной к пятерым монахам, его первым ученикам среди людей. Дхарма (Skr. Dharma, P. Dhamma) с заглавным «Д» означает «Учение Будды». Колесо (Skr. cakra, P. cakka) является одним из важнейших зрительных символов в древнеиндийской культуре. В буддизме «колесо» символизирует динамический аспект Дхармы. Поворот (или «провертывание») означает акт манифестации (слуховой или зрительный) Дхармы — Учения, которое может, в принципе, существовать и в неманифестированном состоянии.
«Так я слышал» (P. evam те sutam, Skr. evam maya srutam) — стандартное начало каждой буддийской сутры. Оно указывает на то, что слова Будды изначально воспроизводились устно (Р. и Skr. buddhavacana).
В то же время такой зачин подчеркивает аутентичность этих слов в устной передаче учеников и учеников учеников Будды.
«Господь» (Р. bhagava, Skr. bhagavant) — Blessed One способ обращения не только к одному данному Будде, но и к целому классу пробужденных (в англоязычной буддологической традиции наиболее распространенным обращением к Будде является Blessed One, Благословенный, а не Lord).
«Монах» (Р. bhikhu, Skr. bhiksu) обозначает здесь не просто отшельника, живущего подаянием, но прежде всего члена буддийской общины аскетов.
Слово «крайность» (Р. и Skr. anta) также означает «предел», «граница» и «конец».
«Отшельник» (Р. pabbajita, Skr. pravrajita) — наиболее общий термин, обозначающий аскета, который навсегда ушел из семейной и мирской жизни.
«Плотское удовольствие» здесь означает удовольствие (Р. и Skr. sukha), получаемое от удовлетворения чувственного желания (Р. и Skr. kama). Kama — самый общий термин, обозначающий чувственность и чувственное желание.
«Вульгарный» здесь обозначает «обычный», «простонародный» (Р. puthujjana, Skr. prthagjana) и имеет подчеркнуто пейоративный смысл.
«Неблагородный» (Р. anariya, Skr. anarya) прежде всего в смысле «простонародный», «ординарный».
«Неблагоразумный» (P. anattha) также употребляется в чисто практическом смысле, как «бесполезный», «нецелесообразный» и даже «невыгодный».
«Так ушедший» — один из эпитетов Будды, буквальный смысл которого остается неясен. В то же время «Так Ушедший» (Р. и Skr. tathagata) может иметь смысл определенности одного пути Будды (включая, возможно, и направление этого пути после завершения им существования в данном рождении), что подразумевает абсолютный характер всего, что Будда думает, говорит и делает. Тогда «так» (Р. и Skr. tatha) будет определением этой абсолютности, а «идущий» (или «ушедший») (Р. и Skr. gata) обозначает определенность направления. В этой связи интересно сопоставить последний термин со словом, обозначающим «назначение» или «судьбу» (Р. и Skr. gati).
«Путь видения» — в оригинале использовано слово «глаз» (Р. cakkhu, Skr. caksu), однако это не только орган зрения, но и особая способность видения. Отсюда — несколько разновидностей такой (в основном сверхъестественной) способности.
«Знание» (Р. nйnа, Skr.jnana) здесь употребляется в наиболее общем смысле. В дальнейшем это понятие будет дифференцироваться и конкретизироваться.
«Особое знание» — более точным переводом было бы «сверхъестественное знание». Такое знание не основано на чувственном восприятии и его органах.
«Пробуждение» (P. sambodha или sambodhi) — перевод, точнее передающий смысл, нежели «Просветление». В то время, когда Будда произносил эти слова, он уже был пробужден.
Нирвана (Р. nibbana, Skr. nirvana) является наивысшим состоянием, уже достигнутым Буддой.
«Путь» (Р. patipada) — тот самый «один путь», знанием которого обладал Будда.
Здесь, как и в начале проповеди, «благородный» (Р. ariya, Skr. arya) подразумевает особость, редкость и даже исключительность.
Читать дальше