Транш – часть ценных бумаг данного выпуска, размещаемая в рамках объема данного выпуска в любую дату в течение периода обращения ценных бумаг данного выпуска, не совпадающую с датой первого размещения.
Уставный капитал – уставный капитал общества составляется из номинальной стоимости акций общества, приобретенных акционерами. Уставный капитал общества определяет минимальный размер имущества общества, гарантирующего интересы его кредиторов.
Эмиссионные ценные бумаги на предъявителя – ценные бумаги, переход прав на которые и осуществление закрепленных ими прав не требуют идентификации владельца.
Эмиссия – установленная Федеральным законом о рынке ценных бумаг последовательность действий эмитента по размещению эмиссионных ценных бумаг (см. Процедура эмиссии ценных бумаг).
По возможности мы будем избегать использования в книге слов на английском языке, учитывая вполне понятную склонность читателя говорить и читать на родном языке. Однако, исторически большая часть терминов в сфере финансовых операций на фондовых и валютных рынках пришла из английского языка. И сегодня финансовый рынок США остается самым развитым и эффективным, на который равняются и который копируют развивающиеся рынки других стран. Поэтому, в случае когда русскоязычный перевод термина отсутствует или слишком громоздок для повседневного употребления, будет использоваться его прямая транслитерация.
В России в качестве негативного примера предъявительских ценных бумаг можно привести «акции» финансового афериста АО «МММ».
Хотя в некоторых странах организованный рынок не всегда является одновременно и биржевым, в России эти понятия тождественны, поскольку нет небиржевых организованных торговых систем.
Здесь рассматриваются вопросы, связанные только с подоходным налогом. Вопросы налогообложения ценных бумаг, полученных в результате наследования или дарения, регулируются специальным законом РФ № 2020-1 от 12.12.91 г. (ред. от 27.01.95 г.) «О налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения», и их мы не касаемся.
На жаргоне профучастников рынка ценных бумаг юридические лица называются «юриками», а физические (частные) лица – «физиками».
Как уже отмечалось, большая часть терминологии в бизнесе ценных бумаг заимствована из английского языка. Когда перевод термина чрезвычайно громоздок, российские интернет-брокеры чаще всего используют именно английские слова. В дальнейшем, изложении я буду стараться приводить все возможные варианты (Авт.)
Длинных позиций – по цене спроса (биду или Пок.), коротких – по цене предложения (аску или Прод.).
В книге рассматривается только портфель ценных бумаг.
По-английски график и диаграмма называются chart (чарт), поэтому приверженцев технического анализа иногда называют чартистами.
В российской практике часто используют аббревиатуру МСФО – Международные стандарты финансовой отчетности.
Такая форма главного бухгалтерского уравнения используется в России. Согласно GAAP, используется несколько другая его форма: Активы – Обязательства (Пассивы) = Собственный капитал. Такая форма удобнее, и, кроме того, статьи баланса обычно расположены в порядке убывающей ликвидности. Ликвидность – это мера того, насколько просто активы, представленные в статьях баланса, могут быть обращены в наличные денежные средства; чем выше ликвидность статьи, тем легче обратить соответствующие активы в наличность.
За вычетом казначейских
Перевод названия этого коэффициента на русский язык чрезвычайно громоздок, поэтому обычно используется его краткое английское написание – коэффициент Р/Е.
«Лосем» (от англ. loss) на жаргоне русскоязычных трейдеров называется убыток..
EDAT – от англ. Electronic Direct Access Trading – то есть торговля (трейдинг) с прямым электронным доступом на биржу, в отличие от доступа опосредованного, через, например, выкрики брокера в торговой яме на бирже.
Однако чтобы торговать с помощью данных систем требуется все-таки определенный уровень подготовки и некоторый опыт работы с интернет-брокерами. Хотя освоение интерфейса «толстого» клиента не
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу