Wolpert L. (1992) The Triumph of the Embryo. New York: Oxford University Press.
Примечания
1
Все библейские цитаты даются в синодальном переводе. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.
Вернуться
2
Перевод С. Черфаса.
Вернуться
3
«Диалоги о естественной религии», ч. II, перевод С. И. Церетели.
Вернуться
4
Цитируется по изданию Дарвин Ч. Происхождение видов путем естественного отбора . Л.: Наука, 1991.
Вернуться
5
Строго говоря, тут бывают исключения. Некоторые животные – например, тли – размножаются, не прибегая к половому процессу. Современные люди, благодаря таким технологиям, как искусственное оплодотворение, тоже могут завести ребенка, не вступая в половую связь и даже – поскольку яйцеклетки для оплодотворения in vitro могут быть взяты у плода женского пола – не достигая половой зрелости. Но в большинстве случаев на убедительность моих аргументов эти исключения никак не влияют. – Прим. автора.
Вернуться
6
Читателям не помешало бы иметь это в виду при чтении «Удивительной жизни» Стивена Джея Гулда – превосходно написанного повествования о кембрийской фауне из сланцев Бёрджес. – Прим. автора.
Вернуться
7
Я уже не в первый раз прибегаю к этому железному аргументу и должен подчеркнуть, что направлен он исключительно против тех, кто придерживается взглядов моего коллеги из примера с тыквой. Существуют люди, которые также называют себя культурными релятивистами, чем вносят путаницу, поскольку их убеждения совсем другие и вполне разумные. По их мнению, культурный релятивизм означает всего-навсего то, что вы не можете понять чью-либо культуру, если излагаете ее в терминах своей собственной. Любое характерное для той или иной культуры верование следует рассматривать только в контексте других верований, ей свойственных. Подозреваю, что эта, здравая, разновидность культурного релятивизма является исходной, а та, которую я критикую, – экстремистским, хотя и пугающе распространенным, искажением. Разумным релятивистам следует прилагать больше усилий, чтобы отмежеваться от своих вздорных собратьев. – Прим. автора.
Вернуться
8
Журнал The Spectator (Лондон) от 6 августа 1994 года. – Прим. автора.
Вернуться
9
Р. Фишер, «Генетическая теория естественного отбора», глава 6, перевод Л. С. Ванаг и Е. И. Фукаловой.
Вернуться
10
Песн. 2: 15.
Вернуться
11
Песн. 2: 11–12.
Вернуться
12
Надеюсь, что никого не обидел. Процитирую в свою поддержку его преподобие Джона Полкинхорна, выдающегося представителя физических наук, написавшего в своей книге «Вера глазами физика» (1994 г.) следующее: «Кто-нибудь вроде Ричарда Докинза может представить убедительную картину того, как отсев и накопление небольших различий дают начало масштабным преобразованиям, но ученый-физик инстинктивно захочет увидеть оценку, хотя бы грубую, количества маленьких шагов, которые ведут от клетки, обладающей слабой светочувствительностью, к полностью сформировавшемуся глазу насекомого, и приблизительного числа поколений, требующегося для необходимых мутаций». – Прим. автора.
Вернуться
13
Письмо Эйсе Грею от 22 мая 1860 года, перевод А. Е. Гайсиновича.
Вернуться
14
Ч. Дарвин, «Происхождение человека и половой отбор», глава VIII, перевод под ред. И. М. Сеченова, И. М. Полякова и А. Д. Некрасова.
Вернуться
15
С момента написания Докинзом этой книги стало известно, что, хотя симптомы хореи Хантингтона чаще всего проявляются действительно в зрелом возрасте, ген, изменения в котором ответственны за данное нейродегенеративное заболевание, начинает работать еще на ранних стадиях развития организма (см. подробный обзор Saudou F., Humbert S. The Biolo gy of Huntingtin . Neuron. 2016. 89: 910–926). Однако на суть рассуждений Докинза это никак не влияет. – Прим. ред.
Вернуться
16
«Последние стихи», xl, перевод С. Я. Шоргина.
Вернуться
17
Взрывов сверхновых в нашей Галактике, непосредственно наблюдавшихся астрономами, было действительно по пальцам пересчитать, но все же больше трех. – Прим. ред.
Вернуться
18
По современным оценкам, число атомов во Вселенной на двадцать порядков больше, оно равняется 10 80. – Прим. ред.
Вернуться
19
Искаженная цитата из пьесы «Трагическая история доктора Фауста» (сцена XIV). У Марло: «Вон кровь Христа, смотри, струится в небе!» (перевод Н. Н. Амосовой).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу